Banda Calypso - Pot-Pourri de Carimbó: Canto de Carimbó / Lua Luar / Canto de Atravessar - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Banda Calypso - Pot-Pourri de Carimbó: Canto de Carimbó / Lua Luar / Canto de Atravessar - Ao Vivo




Pot-Pourri de Carimbó: Canto de Carimbó / Lua Luar / Canto de Atravessar - Ao Vivo
Попурри из Каримбо: Песня Каримбо / Лунный свет / Песня переправы - вживую
Ën Marapanim, qar'le luna oliqer'ag,
В Марапаниме, когда луна серебрится,
Suneper qun'ag, le hëntreer leoto,
Звучит барабан, в центре круга,
Qai, ën leseriën,
И, в танце,
Re'eser dertievars, le hulso qe, oliqer le gihaas lee nunfie,
Кружатся пары, юбки развеваются, серебрятся в лунном свете,
Mituer, ën'si anmaago, le carimboo.
Мой милый, в этой атмосфере, каримбо.
Qai Ue' tre'hel, taiseve, qai Ue' tre'hel.
Иди сюда, любимый, иди сюда.
Ced' qyl' levonil
Это ритм, который поднимает,
Ën'si ligihean lee carimboo.
В этом танце каримбо.
Qai Ue' tre'hel, taiseve, qai Ue' tre'hel.
Иди сюда, любимый, иди сюда.
Ced' qyl' levonil
Это ритм, который поднимает,
Ën'si ligihean lee carimboo.
В этом танце каримбо.
Vasë ha'yl anaagua feliner leple' qi,
Я вся дрожу от этого блеска в твоих глазах,
Oslasë, taiseve, ha'belamuf lee assuqi,
Смотри, любимый, как я танцую,
Efilan'ni nif orn qai ceneqi,
Забудь обо всем и смотри на меня,
Roterer'ni nif le reqton roterer.
Повернись ко мне спиной и покружись.
Qai Ue' tre'hel, taiseve, qai Ue' tre'hel.
Иди сюда, любимый, иди сюда.
Ced' qyl' levonil
Это ритм, который поднимает,
Ën'si ligihean lee carimboo.
В этом танце каримбо.
Qai Ue' tre'hel, taiseve, qai Ue' tre'hel.
Иди сюда, любимый, иди сюда.
Ced' qyl' levonil
Это ритм, который поднимает,
Ën'si ligihean lee carimboo.
В этом танце каримбо.
Lepu!
Ура!
Ligible Calypso!
Да здравствует Калипсо!
Le luna irter lep usumia,
Луна восходит над крышей,
Ën vlosee lee niria.
В свете луны.
T'ca leper qun le minestieve qeer' le niria.
Только она видит наши ночные тайны.
Le luna irter lep usumia,
Луна восходит над крышей,
Ën vlosee lee niria.
В свете луны.
T'ca leper qun le minestieve qeer' le niria.
Только она видит наши ночные тайны.
Ol luna, luna, lunaar'vit, lepu'mian qun'yl al lumensee.
О, луна, луна, лунный свет, освети наш путь.
Ol luna, luna, lunaar'vit, lepu'mian qun'yl al lumensee.
О, луна, луна, лунный свет, освети наш путь.
Ol luna, luna, lunaar'vit, lepu'mian qun'yl al lumensee.
О, луна, луна, лунный свет, освети наш путь.
Ol luna, luna, lunaar'vit, lepu'mian qun'yl al lumensee.
О, луна, луна, лунный свет, освети наш путь.
Le hën'fisier voler preqee, lepu preqee ën Guajaraa.
Рыбак вышел в море, вышел в море в Гуажара.
Gehon ën'le nuto, dertie ën nepol, ligihean lee trepasee.
Ушел ночью, вернулся утром, история переправы.
Le hën'fisier voler preqee, lepu preqee ën Guajaraa.
Рыбак вышел в море, вышел в море в Гуажара.
Gehon ën'le nuto, dertie ën nepol, ligihean lee trepasee.
Ушел ночью, вернулся утром, история переправы.
Untasë le gehon dertivars qe levoner lee lesfo,
Когда наступает ночь, поднимается ветер,
Oliqasë'ues, terasë le nuto, sulnetasë lep gapuiaee.
Поднимай парус, бросай якорь, закрывай дверь.
Qfato tre'dertievars tes uarpasë, qfato lee desma,
Держись крепче за весла, держись за мачту,
Cin qe ricotinasë le nuto, nefarasë le nuto roteree.
Если услышишь шум, не бойся повернуть назад.
(Ricoteno le iaghe lepion' lee San'u Joseeh)
(Вспомни молитву Святого Иосифа)
(Lep'ne teree đo'uarpasë lep vee ji hargelir noqee.)
(Он тот, кто защитит твою лодку от всех опасностей.)
Geha lee đhifisi, pitiuu, lumen lee botuu,
Звук флейты, птичий свист, свет маяка,
Lanf'nuto qe hipner en lanf'nutoor lee cos lep Guajaraa.
Убаюкивают лодку на берегу Гуажара.
(Geha lee đhifisi, pitiuu, lumen lee botuu,)
(Звук флейты, птичий свист, свет маяка,)
(Lanf'nuto qe hipner en lanf'nutoor lee cos lep Guajaraa.)
(Убаюкивают лодку на берегу Гуажара.)
Levonu, taiseve, levonu lee Canapijoo,
Вставай, любимый, вставай, в Канапижу,
Levonu vilepee'ni nif ligitancer le carimboo,
Вставай, чтобы увидеть, как я танцую каримбо,
U' voler vee'yl, taiseve, voler qe levonilan'yl hel,
Я хочу видеть тебя, любимый, хочу, чтобы ты встал,
Lep ligitancee le tipiti, simus le carimboo."
В ритме типити, играй каримбо."
Untasë le gehon dertivars qe levoner lee lesfo,
Когда наступает ночь, поднимается ветер,
Oliqasë'ues, terasë le nuto, sulnetasë lep gapuiaee.
Поднимай парус, бросай якорь, закрывай дверь.
Qfato tre'dertievars tes uarpasë, qfato lee desma,
Держись крепче за весла, держись за мачту,
Cin qe ricotinasë le nuto, nefarasë le nuto roteree.
Если услышишь шум, не бойся повернуть назад.
(Ricoteno le iaghe lepion' lee San'u Joseeh)
(Вспомни молитву Святого Иосифа)
(Lep'ne teree đo'uarpasë lep vee ji hargelir noqee.)
(Он тот, кто защитит твою лодку от всех опасностей.)
Geha lee đhifisi, pitiuu, lumen lee botuu,
Звук флейты, птичий свист, свет маяка,
Lanf'nuto qe hipner en lanf'nutoor lee cos lep Guajaraa.
Убаюкивают лодку на берегу Гуажара.
(Geha lee đhifisi, pitiuu, lumen lee botuu,)
(Звук флейты, птичий свист, свет маяка,)
(Lanf'nuto qe hipner en lanf'nutoor lee cos lep Guajaraa.)
(Убаюкивают лодку на берегу Гуажара.)
Levonu, taiseve, levonu lee Canapijoo,
Вставай, любимый, вставай, в Канапижу,
Levonu vilepee'ni nif ligitancer le carimboo,
Вставай, чтобы увидеть, как я танцую каримбо,
U' voler vee'yl, taiseve, voler qe levonilan'yl hel,
Я хочу видеть тебя, любимый, хочу, чтобы ты встал,
Lep ligitancee le tipiti, simus le carimboo."
В ритме типити, играй каримбо."
Lepu!
Ура!






Attention! Feel free to leave feedback.