Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-pourri: Chamo Por Você / Me Telefona / Temporal
Potpourri: Ich rufe nach dir / Ruf mich an / Gewittersturm
Quando
eu
te
vi
pela
primeira
vez
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
Você
me
pareceu
ser
um
cara
legal
schienst
du
mir
ein
netter
Kerl
zu
sein.
Quis
me
namorar
mais
em
nada
Wolltest
mit
mir
gehen,
aber
in
keiner
Weise
Você
me
tocava
hast
du
mich
berührt.
A
vida
é
um
ponto
de
interrogação
Das
Leben
ist
ein
Fragezeichen,
De
onde
apareceu
essa
louca
paixão
woher
kam
diese
verrückte
Leidenschaft,
Que
fez
eu
me
ligar
em
você
die
mich
an
dich
band
E
não
ver
mais
nada
und
nichts
anderes
mehr
sehen
ließ?
Agora
eu
não
posso
sair
Jetzt
kann
ich
nicht
ausgehen,
Que
eu
chamo
por
você
denn
ich
rufe
nach
dir.
À
noite
não
dá
prá
dormir
Nachts
kann
ich
nicht
schlafen,
Que
eu
chamo
por
você
denn
ich
rufe
nach
dir.
Um
filme
só
prá
distrair
Ein
Film
nur
zur
Ablenkung,
Que
eu
chamo
por
você,
und
ich
rufe
nach
dir,
Amor
da
minha
vida
Liebe
meines
Lebens,
Vem
me
ver...
komm
mich
besuchen...
No
meu
primeiro
beijo
você
prometeu
Bei
unserem
ersten
Kuss
hast
du
versprochen,
Que
todo
seu
amor
seria
só
meu
dass
all
deine
Liebe
nur
mir
gehören
würde.
E
sempre
me
falou
de
coisas
que
eu
Und
du
hast
mir
immer
Dinge
erzählt,
die
ich
Deixava
ao
vento
in
den
Wind
schlug.
Mas
acho
que
eu
fui
boba
e
me
dei
mal
Aber
ich
glaube,
ich
war
dumm
und
es
ging
schief,
E
hoje
estou
no
desespero
total
und
heute
bin
ich
total
verzweifelt.
Ó
Deus
por
favor
me
libere
Oh
Gott,
bitte
befreie
mich
Desse
sofrimento...
von
diesem
Leiden...
Agora
eu
não
posso
sair
Jetzt
kann
ich
nicht
ausgehen,
Que
eu
chamo
por
você
denn
ich
rufe
nach
dir.
À
noite
não
dá
prá
dormir
Nachts
kann
ich
nicht
schlafen,
Que
eu
chamo
por
você
denn
ich
rufe
nach
dir.
Um
filme
só
prá
distrair
Ein
Film
nur
zur
Ablenkung,
Que
eu
chamo
por
você
und
ich
rufe
nach
dir,
Amor
da
minha
vida
Liebe
meines
Lebens,
Vem
me
ver
komm
mich
besuchen.
Sei
que
você
Ich
weiß,
dass
du
Não
ficou
feliz
nicht
glücklich
warst,
Quando
a
gente
se
separou
als
wir
uns
trennten.
Deixa
de
onda
Hör
auf
mit
dem
Getue,
E
vamos
nos
queimar
und
lass
uns
verbrennen
Nesse
fogo
do
amor
in
diesem
Feuer
der
Liebe.
Me
dá
um
toque
Berühr
mich
leicht
E
eu
já
penso
und
ich
denke
schon
daran,
Me
dá
um
cheiro
Gib
mir
deinen
Duft,
Que
essa
noite
vai
prometer
denn
diese
Nacht
wird
vielversprechend
sein.
Me
manda
um
beijo
schick
mir
einen
Kuss,
Que
eu
estou
aqui
morrendo
denn
ich
sterbe
hier
De
saudades
vor
Sehnsucht
Me
mande
uma
carta
Schick
mir
einen
Brief,
Pelo
menos
pra
me
consolar
wenigstens
um
mich
zu
trösten,
Que
o
meu
coração
denn
mein
Herz
De
saudades
não
vai
aguentar
wird
die
Sehnsucht
nicht
aushalten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.