Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte De Un Gallero - En Vivo Desde El Rancho
Der Tod eines Kampfhahnzüchters - Live von der Ranch
Nadie
soñaba
ni
el
día,
ni
cómo
habría
de
acabar
Niemand
ahnte
den
Tag,
noch
wie
es
enden
würde
Don
Luis
Macarena
"El
Cojo",
villano
de
Chiconcuac
Don
Luis
Macarena
"Der
Hinkende",
Schurke
von
Chiconcuac
Deshonra
de
aquel
poblado
y
gallero
profesional
Schande
jenes
Dorfes
und
professioneller
Kampfhahnzüchter
Hagan
apuestas,
señores,
que
un
hombre
va
a
desafiar
Macht
eure
Wetten,
meine
Herren,
denn
ein
Mann
wird
herausfordern
Al
partido
Macarena,
y
a
Luis
muy
en
especial
Die
Partei
Macarena,
und
Luis
ganz
besonders
Que
no
respeta
ni
gallos
ni
lo
que
haya
que
apostar
Der
weder
Hähne
noch
das,
was
zu
wetten
ist,
respektiert
Tu
vida
contra
mi
vida
y
no
te
me
vas
a
rajar
Dein
Leben
gegen
mein
Leben,
und
du
wirst
dich
nicht
zurückziehen,
Schöne.
Contesta
así
Macarena,
y
no
te
me
vas
a
rajar
Antworte
so,
Macarena,
und
du
wirst
dich
nicht
zurückziehen,
meine
Hübsche.
Tu
vida
contra
mi
vida
y
pelea
la
hay
que
la
hay
Dein
Leben
gegen
mein
Leben,
und
es
gibt
einen
Kampf,
den
es
geben
muss,
meine
Süße.
Cierren
las
puertas,
señores,
yo
mismo
voy
a
soltar
Schließt
die
Türen,
meine
Herren,
ich
selbst
werde
loslassen
Y
váyanle
encendiendo
cirios
al
que
me
vino
a
insultar
Und
zündet
Kerzen
an
für
den,
der
mich
beleidigen
wollte,
meine
Liebe.
El
giro
patas
chorreadas
y
mi
prieto
el
águila
real
Der
gescheckte
Hahn
mit
den
schmutzigen
Füßen
und
mein
schwarzer,
der
königliche
Adler
Y
enmudeció
el
palenque
cuando
un
girazo
en
el
redondel
Und
die
Arena
verstummte,
als
ein
gescheckter
Hahn
im
Ring
Volando
al
ras
del
suelo,
sin
darle
tiempo
a
Don
Luis
soltar
Knapp
über
dem
Boden
fliegend,
ohne
Don
Luis
Zeit
zum
Loslassen
zu
geben,
meine
Liebste.
Se
le
estrelló
en
el
pecho,
se
le
estrello
en
la
cara
Er
krachte
ihm
in
die
Brust,
er
krachte
ihm
ins
Gesicht
Y
de
fieras
cuchilladas,
la
vida
le
arrebató
Und
mit
wilden
Messerstichen
raubte
er
ihm
das
Leben,
meine
Schöne.
Y
enmudeció
el
palenque
cuando
el
giro
enloquecido
Und
die
Arena
verstummte,
als
der
verrückte
Hahn
Remataba
a
Macarena,
poniéndose
alegre
a
cantar
Macarena
erledigte
und
anfing,
fröhlich
zu
singen,
meine
Süße.
Cierren
las
puertas,
señores,
cierren
las
puertas
Schließt
die
Türen,
meine
Herren,
schließt
die
Türen
Yo
mismo
voy
a
soltar
Ich
selbst
werde
loslassen
Y
váyanle
encendiendo
cirios
a
ese
Und
zündet
Kerzen
an
für
diesen
A
ese
que
me
vino
a
insultar
Für
diesen,
der
mich
beleidigen
wollte,
meine
Liebe.
Tu
giro
patas
chorreadas,
tu
giro
patas
chorreadas
Dein
gescheckter
Hahn
mit
den
schmutzigen
Füßen,
dein
gescheckter
Hahn
mit
den
schmutzigen
Füßen
Contra
mi
consentido,
el
más
consentido
Gegen
meinen
Liebling,
den
allerliebsten
Mi
prieto,
el
águila
real
Meinen
schwarzen,
den
königlichen
Adler
Y
enmudeció
el
palenque
cuando
un
girazo
en
el
redondel
Und
die
Arena
verstummte,
als
ein
gescheckter
Hahn
im
Ring
Volando
al
ras
del
suelo,
sin
darle
tiempo
a
Don
Luis
soltar
Knapp
über
dem
Boden
fliegend,
ohne
Don
Luis
Zeit
zum
Loslassen
zu
geben,
meine
Liebste.
Se
le
estrelló
en
el
pecho,
se
le
estrelló
en
la
cara
Er
krachte
ihm
in
die
Brust,
er
krachte
ihm
ins
Gesicht
Y
de
fieras
cuchilladas,
la
vida
le
arrebató
Und
mit
wilden
Messerstichen
raubte
er
ihm
das
Leben,
meine
Schöne.
Y
enmudeció
el
palenque,
cuando
el
giro
enloquecido
Und
die
Arena
verstummte,
als
der
verrückte
Hahn
Remataba
a
Macarena,
poniéndose
alegre
a
cantar
Macarena
erledigte
und
anfing,
fröhlich
zu
singen,
meine
Süße.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Mendez Sosa
Attention! Feel free to leave feedback.