Banda Cuisillos - Te He Prometido - translation of the lyrics into German

Te He Prometido - Banda Cuisillostranslation in German




Te He Prometido
Ich Habe Es Dir Versprochen
¿Por qué no te bese en el alma cuando aún podía?
Warum habe ich deine Seele nicht geküsst, als ich noch konnte?
¿Por qué no te abracé la vida cuando la tenía?
Warum habe ich dein Leben nicht umarmt, als ich es hatte?
Y yo que no me daba cuenta cuanto te dolía
Und ich merkte nicht, wie sehr es dir wehtat.
Y yo que no sabía el daño que me hacía
Und ich wusste nicht, welchen Schaden ich mir selbst zufügte.
¿Cómo es que nunca me fijé que ya no sonreías?
Wie kommt es, dass ich nie bemerkte, dass du nicht mehr lächeltest?
¿Y que antes de apagar la luz ya nada me decías?
Und dass du mir, bevor das Licht ausging, schon nichts mehr sagtest?
Que aquel amor se te escapó, que había llegado el día
Dass jene Liebe dir entglitt, dass der Tag gekommen war,
Que ya no me sentías, que ya ni te dolía
dass du mich nicht mehr fühltest, dass es dir nicht einmal mehr wehtat.
Me dediqué a perderte
Ich habe es darauf angelegt, dich zu verlieren.
Y me ausenté en momentos que se han ido para siempre
Und ich war abwesend in Momenten, die für immer vergangen sind.
Me dediqué a no verte
Ich habe es darauf angelegt, dich nicht zu sehen.
Y me encerré en mi mundo y no pudiste detenerme
Und ich habe mich in meiner Welt eingeschlossen und du konntest mich nicht aufhalten.
Y me alejé mil veces
Und ich habe mich tausendmal entfernt.
Y cuando regresé, te había perdido para siempre
Und als ich zurückkam, hatte ich dich für immer verloren.
Y quise detenerte y entonces descubrí que ya mirabas diferente
Und ich wollte dich aufhalten, und dann entdeckte ich, dass du schon anders blicktest.
Me dediqué a perderte
Ich habe es darauf angelegt, dich zu verlieren.
Me dediqué a perderte
Ich habe es darauf angelegt, dich zu verlieren.
¿Por qué no te llené de cuando aún había tiempo?
Warum habe ich dich nicht mit mir erfüllt, als noch Zeit war?
¿Por qué no pude comprender lo que hasta ahora entiendo?
Warum konnte ich nicht verstehen, was ich erst jetzt verstehe?
Que fuiste todo para y que yo estaba ciego
Dass du alles für mich warst und dass ich blind war.
Te dejé para luego, este maldito ego
Ich ließ dich für später zurück, dieses verdammte Ego.
Me dediqué a perderte
Ich habe es darauf angelegt, dich zu verlieren.
Y me ausenté en momentos que se han ido para siempre
Und ich war abwesend in Momenten, die für immer vergangen sind.
Me dediqué a no verte
Ich habe es darauf angelegt, dich nicht zu sehen.
Y me encerré en mi mundo y no pudiste detenerme
Und ich habe mich in meiner Welt eingeschlossen und du konntest mich nicht aufhalten.
Y me alejé mil veces
Und ich habe mich tausendmal entfernt.
Y cuando regresé, te había perdido para siempre
Und als ich zurückkam, hatte ich dich für immer verloren.
Y quise detenerte y entonces descubrí que ya mirabas diferente
Und ich wollte dich aufhalten, und dann entdeckte ich, dass du schon anders blicktest.
Me dediqué a perderte
Ich habe es darauf angelegt, dich zu verlieren.
Me dediqué a perderte, mmm
Ich habe es darauf angelegt, dich zu verlieren, mmm.
Leonel García
Leonel García





Writer(s): Leopoldo Tevez Dante


Attention! Feel free to leave feedback.