Banda El Recodo - ¿Qué Tienen Tus Palabras? - translation of the lyrics into German




¿Qué Tienen Tus Palabras?
Was ist es an deinen Worten?
¿Qué tienen tus palabras que me convencieron?
Was ist es an deinen Worten, das mich überzeugte?
¡Iu!
Juhu!
Hasta hoy quieres soltar mi mano
Erst heute willst du meine Hand loslassen
Y te das cuenta que no me quieres
Und du merkst, dass du mich nicht liebst
Pero, ¿quién te va creer ese argumento tan ilógico con el que te defiendes?
Aber, wer wird dir dieses so unlogische Argument glauben, mit dem du dich verteidigst?
Lo tuyo no tuvo otro nombre más que "diversión"
Deine Sache war nichts anderes als "Spaß".
No te hagas la inocente, si te sobra la experiencia
Tu nicht so unschuldig, wenn dir doch die Erfahrung nicht fehlt,
Para engañar a un corazón
Um ein Herz zu täuschen.
¿Qué tienen tus palabras, que me convencieron?
Was ist es an deinen Worten, das mich überzeugte?
Y esa forma hermosa de hacerme el amor
Und diese schöne Art, mit mir zu lieben.
De que jugabas nunca me di cuenta, se veía buena
Dass du nur spieltest, habe ich nie gemerkt, so harmlos wirkte
Tu mala intención
deine böse Absicht.
Hiciste lo imposible para enamorarme
Du hast das Unmögliche getan, um mich verliebt zu machen.
Y hoy me sales con que es mejor terminar
Und heute kommst du mir damit, dass es besser ist, Schluss zu machen.
Cuando mis brazos más te necesitan
Gerade als meine Arme dich am meisten brauchen,
De mi vida te decides alejar
Entscheidest du dich, dich aus meinem Leben zu entfernen.
¿Por qué no lo dijiste a tiempo para prevenirme?
Warum hast du es nicht rechtzeitig gesagt, um mich zu warnen?
Y escapar
Und zu entkommen.
¡Y esa es la Banda El Recodo
Und das ist die Banda El Recodo
De don Cruz Lizárraga, oiga!
Von Don Cruz Lizárraga, hört mal!
¡Seguro que sí!
Aber sicher doch!
¿Qué tienen tus palabras, que me convencieron?
Was ist es an deinen Worten, das mich überzeugte?
Y esa forma hermosa de hacerme el amor
Und diese schöne Art, mit mir zu lieben.
De que jugabas nunca me di cuenta, se veía buena
Dass du nur spieltest, habe ich nie gemerkt, so harmlos wirkte
Tu mala intención
deine böse Absicht.
Hiciste lo imposible para enamorarme
Du hast das Unmögliche getan, um mich verliebt zu machen.
Y hoy me sales con que es mejor terminar
Und heute kommst du mir damit, dass es besser ist, Schluss zu machen.
Cuando mis brazos más te necesitan
Gerade als meine Arme dich am meisten brauchen,
De mi vida te decides alejar
Entscheidest du dich, dich aus meinem Leben zu entfernen.
¿Por qué no lo dijiste a tiempo para prevenirme?
Warum hast du es nicht rechtzeitig gesagt, um mich zu warnen?
Y escapar
Und zu entkommen.






Attention! Feel free to leave feedback.