Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué Tienen Tus Palabras?
Was ist es an deinen Worten?
¿Qué
tienen
tus
palabras
que
me
convencieron?
Was
ist
es
an
deinen
Worten,
das
mich
überzeugte?
Hasta
hoy
quieres
soltar
mi
mano
Erst
heute
willst
du
meine
Hand
loslassen
Y
te
das
cuenta
que
no
me
quieres
Und
du
merkst,
dass
du
mich
nicht
liebst
Pero,
¿quién
te
va
creer
ese
argumento
tan
ilógico
con
el
que
te
defiendes?
Aber,
wer
wird
dir
dieses
so
unlogische
Argument
glauben,
mit
dem
du
dich
verteidigst?
Lo
tuyo
no
tuvo
otro
nombre
más
que
"diversión"
Deine
Sache
war
nichts
anderes
als
"Spaß".
No
te
hagas
la
inocente,
si
te
sobra
la
experiencia
Tu
nicht
so
unschuldig,
wenn
dir
doch
die
Erfahrung
nicht
fehlt,
Para
engañar
a
un
corazón
Um
ein
Herz
zu
täuschen.
¿Qué
tienen
tus
palabras,
que
me
convencieron?
Was
ist
es
an
deinen
Worten,
das
mich
überzeugte?
Y
esa
forma
hermosa
de
hacerme
el
amor
Und
diese
schöne
Art,
mit
mir
zu
lieben.
De
que
jugabas
nunca
me
di
cuenta,
se
veía
buena
Dass
du
nur
spieltest,
habe
ich
nie
gemerkt,
so
harmlos
wirkte
Tu
mala
intención
deine
böse
Absicht.
Hiciste
lo
imposible
para
enamorarme
Du
hast
das
Unmögliche
getan,
um
mich
verliebt
zu
machen.
Y
hoy
me
sales
con
que
es
mejor
terminar
Und
heute
kommst
du
mir
damit,
dass
es
besser
ist,
Schluss
zu
machen.
Cuando
mis
brazos
más
te
necesitan
Gerade
als
meine
Arme
dich
am
meisten
brauchen,
De
mi
vida
te
decides
alejar
Entscheidest
du
dich,
dich
aus
meinem
Leben
zu
entfernen.
¿Por
qué
no
lo
dijiste
a
tiempo
para
prevenirme?
Warum
hast
du
es
nicht
rechtzeitig
gesagt,
um
mich
zu
warnen?
Y
escapar
Und
zu
entkommen.
¡Y
esa
es
la
Banda
El
Recodo
Und
das
ist
die
Banda
El
Recodo
De
don
Cruz
Lizárraga,
oiga!
Von
Don
Cruz
Lizárraga,
hört
mal!
¡Seguro
que
sí!
Aber
sicher
doch!
¿Qué
tienen
tus
palabras,
que
me
convencieron?
Was
ist
es
an
deinen
Worten,
das
mich
überzeugte?
Y
esa
forma
hermosa
de
hacerme
el
amor
Und
diese
schöne
Art,
mit
mir
zu
lieben.
De
que
jugabas
nunca
me
di
cuenta,
se
veía
buena
Dass
du
nur
spieltest,
habe
ich
nie
gemerkt,
so
harmlos
wirkte
Tu
mala
intención
deine
böse
Absicht.
Hiciste
lo
imposible
para
enamorarme
Du
hast
das
Unmögliche
getan,
um
mich
verliebt
zu
machen.
Y
hoy
me
sales
con
que
es
mejor
terminar
Und
heute
kommst
du
mir
damit,
dass
es
besser
ist,
Schluss
zu
machen.
Cuando
mis
brazos
más
te
necesitan
Gerade
als
meine
Arme
dich
am
meisten
brauchen,
De
mi
vida
te
decides
alejar
Entscheidest
du
dich,
dich
aus
meinem
Leben
zu
entfernen.
¿Por
qué
no
lo
dijiste
a
tiempo
para
prevenirme?
Warum
hast
du
es
nicht
rechtzeitig
gesagt,
um
mich
zu
warnen?
Y
escapar
Und
zu
entkommen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.