Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro Milpas
Cuatro Milpas
Cuatro
milpas
tan
sólo
han
quedado,
Vier
Maisfelder
sind
nur
geblieben,
Del
ranchito
que
era
mío,
ay!
Von
der
kleinen
Ranch,
die
mein
war,
ach!
De
aquella
casita
tan
blanca
y
bonita,
Von
jenem
Häuschen,
so
weiß
und
schön,
Lo
triste
que
está.
Wie
traurig
es
ist.
Los
potreros
están
sin
ganado,
Die
Weiden
sind
ohne
Vieh,
La
laguna
se
seco
Die
Lagune
ist
ausgetrocknet
La
cerca
de
alambre
que
estaba
en
el
patio
Der
Drahtzaun,
der
im
Hof
war
Tambien
se
cayo.
Ist
auch
eingestürzt.
Me
prestaras
tus
ojos,
morena,
Leih
mir
deine
Augen,
meine
Dunkle,
Los
llevo
en
el
alma,
que
miren
allá,
Ich
trage
sie
in
der
Seele,
auf
dass
sie
dorthin
schauen,
Los
despojos
de
aquella
casita,
Auf
die
Überreste
jenes
Häuschens,
Tan
blanca
y
bonita
lo
triste
que
está.
So
weiß
und
schön,
wie
traurig
es
ist.
Las
cosechas
quedaron
perdidas
Die
Ernten
gingen
verloren
Toditito
se
acabó,
ay!
Alles,
alles
ist
vorbei,
ach!
Ya
no
hay
palomas,
ni
flores
ni
aromas
Es
gibt
keine
Tauben
mehr,
keine
Blumen,
keine
Düfte
Ya
Todo
acabó.
Alles
ist
schon
vorbei.
Las
palmeras
lloraban
su
usencia
Die
Palmen
beweinten
dein
Fehlen
La
laguna
se
seco
ay
ahy
Die
Lagune
ist
ausgetrocknet,
ach,
ach
Los
piones
y
arrieros
Die
Landarbeiter
und
Maultiertreiber
Toditos
se
fueron
y
nadie
quedo
Sind
alle
fortgegangen
und
niemand
blieb
Por
eso
estoy
triste
morena
Deshalb
bin
ich
traurig,
meine
Dunkle,
Por
eso
me
pongo
muy
triste
a
llorar
Deshalb
muss
ich
so
traurig
weinen,
Recordando
las
tardes
felices
Mich
erinnernd
an
die
glücklichen
Nachmittage
Que
los
dos
pasamos
en
aquel
lugar.
Die
wir
beide
an
jenem
Ort
verbrachten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose F. Elizondo, Belisario Garcia De Jesus
Attention! Feel free to leave feedback.