Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenaje A Un Príncipe
Hommage an einen Prinzen
Amor
como
el
nuestro,
no
hay
dos
en
la
vida
Liebe
wie
unsere
gibt
es
nicht
zweimal
im
Leben,
Por
más
que
se
busque
Egal
wie
sehr
man
sucht,
Por
más
que
se
esconda
Egal
wie
sehr
man
sich
versteckt.
Tú
duermes
conmigo
toditas
las
noches
Du
schläfst
jede
einzelne
Nacht
bei
mir,
Te
quedas
callada
Du
bleibst
still,
Sin
ningún
reproche
Ohne
jeden
Vorwurf.
Por
eso
te
quiero
Deshalb
liebe
ich
dich,
Por
eso
te
adoro
Deshalb
bete
ich
dich
an,
Eres
en
mi
vida
todo
mi
tesoro
Du
bist
in
meinem
Leben
mein
ganzer
Schatz.
A
veces
regreso
borracho
de
angustia
Manchmal
komme
ich
betrunken
vor
Kummer
zurück,
Te
lleno
de
besos
y
caricias
mustias
Ich
überhäufe
dich
mit
Küssen
und
welken
Zärtlichkeiten,
Pero,
estás
dormida,
no
sientes
caricias
Aber
du
schläfst,
spürst
keine
Zärtlichkeiten,
Te
abrazo
a
mi
pecho,
me
duermo
contigo
Ich
drücke
dich
an
meine
Brust,
schlafe
mit
dir
ein,
Mas
luego
despierto,
tú
no
estás
conmigo
Doch
dann
wache
ich
auf,
du
bist
nicht
bei
mir,
Solo
está
mi
almohada
Nur
mein
Kissen
ist
da.
Qué
triste
fue
decirnos
adiós
Wie
traurig
war
es,
uns
Lebewohl
zu
sagen,
Cuando
nos
adorábamos
más
Als
wir
uns
am
meisten
liebten.
Hasta
la
golondrina
emigró,
oh
Sogar
die
Schwalbe
wanderte
aus,
oh,
Presagiando
el
final
Den
Abschied
vorahnend.
Qué
triste
luce
todo
sin
ti
Wie
traurig
sieht
alles
ohne
dich
aus,
Los
mares
de
las
playas
se
van
Die
Meere
der
Strände
ziehen
sich
zurück,
Se
tiñen
los
colores
de
gris
Die
Farben
färben
sich
grau,
Hoy
todo
es
soledad
Heute
ist
alles
Einsamkeit.
No
sé
si
vuelva
a
verte
después
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
danach
wiedersehe,
No
sé
qué
de
mi
vida
será
Ich
weiß
nicht,
was
aus
meinem
Leben
wird,
Sin
el
lucero
azul
de
tu
ser
Ohne
den
blauen
Stern
deines
Wesens,
Que
no
me
alumbra
ya
Der
mich
nicht
mehr
erhellt.
Hoy
quiero
saborear
mi
dolor
Heute
will
ich
meinen
Schmerz
auskosten,
No
pido
compasión
ni
piedad
Ich
bitte
nicht
um
Mitleid
noch
Gnade.
La
historia
de
este
amor
se
escribió,
oh
Die
Geschichte
dieser
Liebe
wurde
geschrieben,
oh,
Para
la
eternidad
Für
die
Ewigkeit.
Casi
todos
sabemos
querer
Fast
alle
von
uns
wissen
zu
mögen,
Pero
pocos
sabemos
amar
Aber
nur
wenige
von
uns
wissen
zu
lieben.
Es
que
amar
y
querer
no
es
igual
Denn
lieben
und
mögen
ist
nicht
dasselbe,
Amar
es
sufrir,
querer
es
gozar
Lieben
ist
leiden,
mögen
ist
genießen.
Él
que
ama
pretende
servir
Wer
liebt,
der
will
dienen,
Él
que
ama
su
vida
la
da
Wer
liebt,
der
gibt
sein
Leben
hin.
Él
que
quiere
pretende
vivir
Wer
mag,
der
will
leben,
Y
nunca
sufrir
y
nunca
sufrir
Und
niemals
leiden,
und
niemals
leiden.
Él
que
ama
no
puede
pensar
Wer
liebt,
der
kann
nicht
denken,
Todo
lo
da,
todo
lo
da
Er
gibt
alles,
er
gibt
alles.
Él
que
quiere
pretende
olvidar
Wer
mag,
der
will
vergessen,
Y
nunca
llorar
y
nunca
llorar
Und
niemals
weinen,
und
niemals
weinen.
El
querer
pronto
puede
acabar
Das
Mögen
kann
schnell
enden,
El
amor
no
conoce
el
final
Die
Liebe
kennt
kein
Ende.
Es
que
todos
sabemos
querer
Denn
wir
alle
wissen
zu
mögen,
Pero
pocos
sabemos
amar
Aber
nur
wenige
von
uns
wissen
zu
lieben.
Mira
si
estoy
loco
por
tu
amor
Sieh
nur,
wie
verrückt
ich
nach
deiner
Liebe
bin,
Que
en
lugar
de
huir
de
ti
Dass
ich,
anstatt
vor
dir
zu
fliehen,
Te
pido
ayuda
Dich
um
Hilfe
bitte.
Mira
si
me
has
hecho
enloquecer
Sieh
nur,
wie
du
mich
verrückt
gemacht
hast,
Que
en
lugar
de
aborrecerte
Dass
ich,
anstatt
dich
zu
verabscheuen,
Vamos
a
decirnos
la
verdad
Sagen
wir
uns
die
Wahrheit,
Tú
te
aprovechas
de
mí
Du
nutzt
mich
aus,
Y
yo
te
amo
Und
ich
liebe
dich.
Vamos
a
decirlo
de
una
vez
Sagen
wir
es
ein
für
alle
Mal,
Cómo
puedes
tú
ser
libre
Wie
kannst
du
frei
sein,
Mientras
yo
soy
Während
ich
bin:
De
la
cárcel
de
tus
besos
Im
Kerker
deiner
Küsse,
De
tu
forma
de
hacer
eso
Deiner
Art,
das
zu
tun,
A
lo
que
llamas
amor
Was
du
Liebe
nennst.
Abrazando
tus
cadenas
Deine
Ketten
umarmend,
Condenado
a
lo
que
quieras
Verurteilt
zu
allem,
was
du
willst,
Y
hasta
que
quieras,
amor
Und
solange
du
willst,
meine
Liebe.
Oh,
mi
amor
(¡oh!)
Oh,
meine
Liebe
(¡oh!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Torres, Rafael Pérez Botija, Roberto Garcia Cantoral
Attention! Feel free to leave feedback.