Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Homenaje A Un Príncipe - translation of the lyrics into German




Homenaje A Un Príncipe
Hommage an einen Prinzen
Amor como el nuestro, no hay dos en la vida
Liebe wie unsere gibt es nicht zweimal im Leben,
Por más que se busque
Egal wie sehr man sucht,
Por más que se esconda
Egal wie sehr man sich versteckt.
duermes conmigo toditas las noches
Du schläfst jede einzelne Nacht bei mir,
Te quedas callada
Du bleibst still,
Sin ningún reproche
Ohne jeden Vorwurf.
Por eso te quiero
Deshalb liebe ich dich,
Por eso te adoro
Deshalb bete ich dich an,
Eres en mi vida todo mi tesoro
Du bist in meinem Leben mein ganzer Schatz.
A veces regreso borracho de angustia
Manchmal komme ich betrunken vor Kummer zurück,
Te lleno de besos y caricias mustias
Ich überhäufe dich mit Küssen und welken Zärtlichkeiten,
Pero, estás dormida, no sientes caricias
Aber du schläfst, spürst keine Zärtlichkeiten,
Te abrazo a mi pecho, me duermo contigo
Ich drücke dich an meine Brust, schlafe mit dir ein,
Mas luego despierto, no estás conmigo
Doch dann wache ich auf, du bist nicht bei mir,
Solo está mi almohada
Nur mein Kissen ist da.
Qué triste fue decirnos adiós
Wie traurig war es, uns Lebewohl zu sagen,
Cuando nos adorábamos más
Als wir uns am meisten liebten.
Hasta la golondrina emigró, oh
Sogar die Schwalbe wanderte aus, oh,
Presagiando el final
Den Abschied vorahnend.
Qué triste luce todo sin ti
Wie traurig sieht alles ohne dich aus,
Los mares de las playas se van
Die Meere der Strände ziehen sich zurück,
Se tiñen los colores de gris
Die Farben färben sich grau,
Hoy todo es soledad
Heute ist alles Einsamkeit.
No si vuelva a verte después
Ich weiß nicht, ob ich dich danach wiedersehe,
No qué de mi vida será
Ich weiß nicht, was aus meinem Leben wird,
Sin el lucero azul de tu ser
Ohne den blauen Stern deines Wesens,
Que no me alumbra ya
Der mich nicht mehr erhellt.
Hoy quiero saborear mi dolor
Heute will ich meinen Schmerz auskosten,
No pido compasión ni piedad
Ich bitte nicht um Mitleid noch Gnade.
La historia de este amor se escribió, oh
Die Geschichte dieser Liebe wurde geschrieben, oh,
Para la eternidad
Für die Ewigkeit.
Casi todos sabemos querer
Fast alle von uns wissen zu mögen,
Pero pocos sabemos amar
Aber nur wenige von uns wissen zu lieben.
Es que amar y querer no es igual
Denn lieben und mögen ist nicht dasselbe,
Amar es sufrir, querer es gozar
Lieben ist leiden, mögen ist genießen.
Él que ama pretende servir
Wer liebt, der will dienen,
Él que ama su vida la da
Wer liebt, der gibt sein Leben hin.
Él que quiere pretende vivir
Wer mag, der will leben,
Y nunca sufrir y nunca sufrir
Und niemals leiden, und niemals leiden.
Él que ama no puede pensar
Wer liebt, der kann nicht denken,
Todo lo da, todo lo da
Er gibt alles, er gibt alles.
Él que quiere pretende olvidar
Wer mag, der will vergessen,
Y nunca llorar y nunca llorar
Und niemals weinen, und niemals weinen.
El querer pronto puede acabar
Das Mögen kann schnell enden,
El amor no conoce el final
Die Liebe kennt kein Ende.
Es que todos sabemos querer
Denn wir alle wissen zu mögen,
Pero pocos sabemos amar
Aber nur wenige von uns wissen zu lieben.
Mira si estoy loco por tu amor
Sieh nur, wie verrückt ich nach deiner Liebe bin,
Que en lugar de huir de ti
Dass ich, anstatt vor dir zu fliehen,
Te pido ayuda
Dich um Hilfe bitte.
Mira si me has hecho enloquecer
Sieh nur, wie du mich verrückt gemacht hast,
Que en lugar de aborrecerte
Dass ich, anstatt dich zu verabscheuen,
Te deseo
Dich begehre.
Vamos a decirnos la verdad
Sagen wir uns die Wahrheit,
te aprovechas de
Du nutzt mich aus,
Y yo te amo
Und ich liebe dich.
Vamos a decirlo de una vez
Sagen wir es ein für alle Mal,
Cómo puedes ser libre
Wie kannst du frei sein,
Mientras yo soy
Während ich bin:
Preso
Gefangener,
De la cárcel de tus besos
Im Kerker deiner Küsse,
De tu forma de hacer eso
Deiner Art, das zu tun,
A lo que llamas amor
Was du Liebe nennst.
Preso
Gefangener,
Abrazando tus cadenas
Deine Ketten umarmend,
Condenado a lo que quieras
Verurteilt zu allem, was du willst,
Y hasta que quieras, amor
Und solange du willst, meine Liebe.
Oh, mi amor (¡oh!)
Oh, meine Liebe (¡oh!)





Writer(s): Adam Torres, Rafael Pérez Botija, Roberto Garcia Cantoral


Attention! Feel free to leave feedback.