Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crucé
el
Río
Grande
nadando
Ich
überquerte
schwimmend
den
Rio
Grande,
Sin
importarme
dos
reales
zwei
Reales
waren
mir
egal.
Me
echó
la
Migra
pa'
fuera
Die
Migra
warf
mich
raus,
Y
fui
a
caer
a
Nogales
und
ich
landete
in
Nogales.
Entré
por
otras
fronteras
Ich
kam
über
andere
Grenzen
rein,
Y
que
me
avientan
pa'
Juárez.
und
sie
warfen
mich
nach
Juárez.
De
ahí
me
fui
a
Tamaulipas
Von
dort
ging
ich
nach
Tamaulipas
Y
me
colé
por
Laredo
und
schlich
mich
durch
Laredo.
Me
disfracé
de
gabacho
Ich
verkleidete
mich
als
Gringo
Y
me
pinté
el
pelo
guero
und
färbte
mein
Haar
blond.
Y
como
no
hablaba
inglés
Und
da
ich
kein
Englisch
sprach,
Que
me
retachan
de
nuevo.
schickten
sie
mich
prompt
wieder
zurück.
La
migra
a
mí
me
agarró
Die
Migra
hat
mich
erwischt,
Trescientas
veces
digamos
sagen
wir
dreihundert
Mal.
Pero
jamás
me
domó
Aber
sie
hat
mich
nie
bezwungen,
A
mí
me
hizo
los
mandados
für
mich
erledigte
sie
die
Botengänge.
Los
golpes
que
a
mí
me
dió
Die
Schläge,
die
sie
mir
verpasste,
Se
los
cobré
a
sus
paisanos.
habe
ich
ihren
Landsleuten
heimgezahlt.
Por
Mexicali
yo
entré
Durch
Mexicali
kam
ich
rein
Y
salí
en
Río
colorado
und
kam
bei
Río
Colorado
wieder
raus.
Todas
las
líneas
crucé
Alle
Linien
überquerte
ich,
De
contrabando
y
mojado
als
Schmuggler
und
illegal
Eingereister.
Pero
jamás
me
rajé
Aber
ich
habe
nie
gekniffen,
Iba
y
venía
al
otro
lado.
ich
ging
hin
und
her
auf
die
andere
Seite.
Conozco
todas
las
líneas
Ich
kenne
alle
Linien,
Caminos,
ríos
y
canales
Wege,
Flüsse
und
Kanäle.
Desde
Tijuana
a
Reynosa
Von
Tijuana
bis
Reynosa,
De
Matamoros
a
Juárez
von
Matamoros
bis
Juárez,
De
Piedras
Negras
al
Paso
von
Piedras
Negras
bis
El
Paso
Y
de
Agua
Prieta
a
Nogales.
und
von
Agua
Prieta
bis
Nogales.
La
migra
a
mí
me
agarró
Die
Migra
hat
mich
erwischt,
Trescientas
veces
digamos
sagen
wir
dreihundert
Mal.
Pero
jamás
me
domó
Aber
sie
hat
mich
nie
bezwungen,
A
mí
me
hizo
los
mandados
für
mich
erledigte
sie
die
Botengänge.
Los
golpes
que
a
mí
me
dió
Die
Schläge,
die
sie
mir
verpasste,
Se
los
cobré
a
sus
paisanos.
habe
ich
ihren
Landsleuten
heimgezahlt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Lerma
Attention! Feel free to leave feedback.