Banda El Recodo de Cruz Lizárraga - Mi Vicio Más Grande - translation of the lyrics into German




Mi Vicio Más Grande
Meine größte Sucht
Hay que darle gusto al gusto mientras pueda
Man muss dem Vergnügen frönen, solange man kann,
Destapando botes y también botellas
Dosen und auch Flaschen öffnen.
Para andar contento, no le busco tanto
Um glücklich zu sein, suche ich nicht viel,
No me importa si es un antro, en un yate o en la banqueta
Es ist mir egal, ob es ein Club ist, auf einer Yacht oder auf dem Bürgersteig.
Las derrotas y caídas me han marcado
Niederlagen und Stürze haben mich gezeichnet,
Pero cada vez me levanto más bravo
Aber jedes Mal stehe ich entschlossener wieder auf.
Aquí vengo, traigo lumbre y no me dejo
Hier komme ich, ich bringe Feuer mit und lasse mich nicht unterkriegen,
Los consejos de mi viejo nunca se me han olvidado
Die Ratschläge meines Alten habe ich nie vergessen.
Yo arremango y gozo la vida
Ich kremple die Ärmel hoch und genieße das Leben,
Pa' que no me cuenten ni me echen mentiras
Damit sie mir nichts erzählen oder Lügen auftischen.
Seguido me enfiesto con lo que acelere
Oft feiere ich mit dem, was mich antreibt,
Doy gracias a Dios, por tan lindos placeres
Ich danke Gott für solch schöne Vergnügen.
No todo es el jale, por eso disfruto
Nicht alles ist Arbeit, deshalb genieße ich,
Pues de vez en cuando, hay que darse un buen gusto
Denn ab und zu muss man sich etwas Gutes gönnen.
Si el dinero es mío, no quieran mandarme, porque ser alegre
Wenn das Geld meins ist, versucht nicht, mir Vorschriften zu machen, denn fröhlich zu sein
¡Es mi vicio más grande!
Ist meine größte Sucht!
¡Y hay que darle gusto al gusto, pariente!
Und man muss dem Vergnügen frönen, Kumpel!
¡Porque vida solo hay una y ya!
Denn man lebt nur einmal, und das war's!
¡Seguro!
Sicher!
Las derrotas y caídas me han marcado
Niederlagen und Stürze haben mich gezeichnet,
Pero cada vez me levanto más bravo
Aber jedes Mal stehe ich entschlossener wieder auf.
Aquí vengo, traigo lumbre, y no me dejo
Hier komme ich, ich bringe Feuer mit und lasse mich nicht unterkriegen,
Los consejos de mi viejo nunca se me han olvidado
Die Ratschläge meines Alten habe ich nie vergessen.
Yo arremango y gozo la vida
Ich kremple die Ärmel hoch und genieße das Leben,
Pa' que no me cuenten ni me echen mentiras
Damit sie mir nichts erzählen oder Lügen auftischen.
Seguido me enfiesto con lo que acelere
Oft feiere ich mit dem, was mich antreibt,
Doy gracias a Dios, por tan lindos placeres
Ich danke Gott für solch schöne Vergnügen.
No todo es el jale, por eso disfruto
Nicht alles ist Arbeit, deshalb genieße ich,
Pues de vez en cuando hay que darse un buen gusto
Denn ab und zu muss man sich etwas Gutes gönnen.
Si el dinero es mío, no quieran mandarme, porque ser alegre
Wenn das Geld meins ist, versucht nicht, mir Vorschriften zu machen, denn fröhlich zu sein
¡Es mi vicio más grande!
Ist meine größte Sucht!





Writer(s): Inzunza Favela Jose Alberto, Luna Luciano


Attention! Feel free to leave feedback.