Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mascara Negra - Estao Voltando As Flores - Pastorinhas - Bandeira Branca
Черная маска - Возвращаются цветы - Пастушки - Белый флаг
Quanto
riso,
oh
quanta
alegria
Сколько
смеха,
о,
сколько
радости,
Mais
de
mil
palhaços
no
salão
Больше
тысячи
клоунов
в
зале,
Arlequim
está
chorando
Арлекин
плачет
Pelo
amor
da
Colombina
По
любви
к
Коломбине
No
meio
da
multidão
Посреди
толпы.
Quanto
riso,
oh
quanta
alegria
Сколько
смеха,
о,
сколько
радости,
Mais
de
mil
palhaços
no
salão
Больше
тысячи
клоунов
в
зале,
Arlequim
está
chorando
Арлекин
плачет
Pelo
amor
da
Colombina
По
любви
к
Коломбине
No
meio
da
multidão
Посреди
толпы.
Foi
bom
te
ver
outra
vez
Было
приятно
увидеть
тебя
снова,
Tá
fazendo
um
ano
Прошел
год
Foi
no
carnaval
que
passou
С
того
карнавала.
Eu
sou
aquele
Pierrô
Я
тот
самый
Пьеро,
Que
te
abraçou
Который
обнял
тебя
E
te
beijou
meu
amor
И
поцеловал,
моя
любовь.
A
mesma
máscara
negra
Та
же
черная
маска
Que
esconde
o
teu
rosto
Скрывает
твое
лицо.
Eu
quero
matar
a
saudade
Я
хочу
унять
тоску,
Vou
beijar-te
agora
Я
поцелую
тебя
сейчас,
Não
me
leve
a
mal
Не
сердись,
Hoje
é
carnaval
Сегодня
карнавал.
Vou
beijar-te
agora
Я
поцелую
тебя
сейчас,
Não
me
leve
a
mal
Не
сердись,
Hoje
é
carnaval
Сегодня
карнавал.
Vê,
estão
voltando
as
flores
Смотри,
возвращаются
цветы,
Vê,
nessa
manhã
tão
linda
Смотри,
в
это
прекрасное
утро,
Vê,
como
é
bonita
a
vida
Смотри,
как
прекрасна
жизнь,
Vê,
há
esperança
ainda
Смотри,
надежда
еще
есть.
Vê,
as
nuvens
vão
passando
Смотри,
плывут
облака,
Vê,
um
novo
céu
se
abrindo
Смотри,
открывается
новое
небо,
Vê,
o
sol
iluminando
Смотри,
солнце
освещает
Por
onde
nós
vamos
indo
Путь,
по
которому
мы
идем.
A
estrela
d'alva
Утренняя
звезда
No
céu
desponta
Восходит
на
небе,
E
a
lua
anda
tonta
И
луна
бродит
шальная
Com
tamanho
esplendor
В
таком
великолепии.
E
as
pastorinhas
И
пастушки,
Pra
consolo
da
lua
Чтобы
утешить
луну,
Vão
cantando
na
rua
Поют
на
улице
Lindos
versos
de
amor
Прекрасные
стихи
о
любви.
Linda
pastora
Прекрасная
пастушка,
Morena
da
cor
de
Madalena
Смуглая,
как
Магдалина,
Tu
não
tens
pena
Разве
тебе
не
жаль
De
mim
que
vivo
tonto
com
o
teu
olhar
Меня,
того,
кто
без
ума
от
твоего
взгляда?
Linda
criança
Прекрасное
дитя,
Tu
não
me
sais
da
lembrança
Ты
не
выходишь
у
меня
из
головы,
Meu
coração
não
se
cansa
Мое
сердце
не
устает
De
sempre,
sempre
te
amar
Всегда,
всегда
любить
тебя.
Bandeira
branca,
amor
Белый
флаг,
любовь,
Não
posso
mais
Я
больше
не
могу,
Pela
saudade
que
me
invade
Тоска
одолевает
меня,
Eu
peço
paz
Я
прошу
мира.
Bandeira
branca,
amor
Белый
флаг,
любовь,
Não
posso
mais
Я
больше
не
могу,
Pela
saudade
que
me
invade
Тоска
одолевает
меня,
Eu
peço
paz
Я
прошу
мира.
Saudade,
mal
de
amor,
de
amor
Тоска,
недуг
любви,
любви,
Saudade,
dor
que
dói
demais
Тоска,
боль,
которая
слишком
сильна,
Vem,
meu
amor
Приди,
моя
любовь,
Bandeira
branca,
eu
peço
paz
Белый
флаг,
я
прошу
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João De Barro, Laercio Alves, Max Nunes, Noel Rosa, Paulo Soledade, Pereira Matos, Zé Kéti
Attention! Feel free to leave feedback.