Banda Fresa Roja - Cruz De Madera - translation of the lyrics into German

Cruz De Madera - Banda Fresa Rojatranslation in German




Cruz De Madera
Holzkreuz
Cuando al panteón ya me lleven
Wenn sie mich zum Friedhof bringen,
No quiero llanto de nadie
Will ich kein Weinen von niemandem, mein Lieber.
Solo que me estén cantando
Nur dass sie mir singen,
La canción que más me agrade
Das Lied, das mir am besten gefällt.
El luto llévenlo dentro
Die Trauer tragt im Innern,
Teñido con buena sangre
Getränkt mit gutem Blut.
Este mundo es muy chiquito
Diese Welt ist sehr klein,
Y yo lo anduve rodando
Und ich bin darin umhergezogen.
Por eso quiero me lleven
Deshalb will ich, dass sie mich bringen,
Con una banda tocando
Mit einer spielenden Kapelle.
Canten, no lloren muchachos
Singt, weint nicht, Jungs,
Que yo la he de estar gazando
Denn ich werde es genießen.
Y si al correr de los años
Und wenn im Laufe der Jahre
Mi tumba está abandonada
Mein Grab verlassen ist,
Y aquella cruz de madera
Und jenes Holzkreuz
Ya la encuentran destrozada
Ihr schon zerstört vorfindet,
Remarquen las iniciales
Markiert die Initialen neu
De aquella cruz olvidada
Jenes vergessenen Kreuzes.
Junten la tierra y no olviden
Häuft die Erde an und vergesst nicht,
Que el que muere ya no es nada
Dass der, der stirbt, nichts mehr ist.
Y si mi cumpa guerito
Und wenn mein blonder Kumpel,
Y esto es la Fresa, así nomás oiga
Und das ist die Fresa, einfach so, hör mal!
Adiós sinceros amigos
Lebt wohl, aufrichtige Freunde,
Bendiciones de mi madre
Die Segen meiner Mutter.
Adiós tan lindas mujeres
Lebt wohl, ihr so schönen Frauen,
Adiós hermosos lugares
Lebt wohl, wunderschöne Orte.
Adiós y brinden señores
Lebt wohl und stoßt an, meine Herren,
Ya terminaron mis males
Meine Leiden sind nun vorbei.
Y si al correr de los años
Und wenn im Laufe der Jahre
Mi tumba está abandonada
Mein Grab verlassen ist,
Y aquella cruz de madera
Und jenes Holzkreuz
Ya la encuentran destrozada
Ihr schon zerstört vorfindet,
Remarquen las iniciales
Markiert die Initialen neu
De aquella cruz olvidada
Jenes vergessenen Kreuzes.
Junten la tierra y no olviden
Häuft die Erde an und vergesst nicht,
Que el que muere ya no es nada
Dass der, der stirbt, nichts mehr ist.





Writer(s): Jesus "chuy" Luviano


Attention! Feel free to leave feedback.