Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oiga,
compadre
Hör
mal,
Kumpel
Qué
pasó,
¿compadre?
Was
ist
los,
Kumpel?
Que
usted
anda
diciendo
que
usted
y
yo
somos
de
los
otros,
¿compadre?
Dass
du
herumredest,
dass
du
und
ich
zu
den
anderen
gehören,
Kumpel?
Ay,
cómo
cree,
compadre
Ach,
wie
kannst
du
das
glauben,
Kumpel
Pues
entonces
ya
nos
vieron
Na
dann
haben
sie
uns
schon
gesehen
Y
contágiate
Und
lass
dich
anstecken
Pero
del
sabor
Aber
vom
Geschmack
De
la
Fresa,
ay
Von
der
Erdbeere,
ay
Báilalo,
Jairito
Tanz
ihn,
Jairito
A
mi
compadre
ya
borracho
se
le
voltea
Mein
Kumpel,
wenn
er
betrunken
ist,
wird
er
anders
A
mi
compadre
ya
borracho
se
le
voltea
Mein
Kumpel,
wenn
er
betrunken
ist,
wird
er
anders
Camina
medio
raro
vieras
cómo
se
ladea
Er
geht
etwas
seltsam,
du
solltest
sehen,
wie
er
schwankt
Camina
medio
raro
vieras
cómo
se
ladea
Er
geht
etwas
seltsam,
du
solltest
sehen,
wie
er
schwankt
Yo
conozco
a
mi
compadre
de
atrás
tiempo
Ich
kenne
meinen
Kumpel
schon
lange
Yo
conozco
a
mi
compadre
de
atrás
tiempo
Ich
kenne
meinen
Kumpel
schon
lange
Y
les
juro
que
mi
compadre
es
muy
serio
Und
ich
schwöre
euch,
mein
Kumpel
ist
sehr
ernst
Y
les
juro
que
mi
compadre
es
muy
serio
Und
ich
schwöre
euch,
mein
Kumpel
ist
sehr
ernst
A
pues
ya
que
andamos
en
el
ambiente,
compadre
Na,
da
wir
schon
in
Stimmung
sind,
Kumpel
¿Qué
le
parece
si
nos
vamos
a
chupar?
Was
hältst
du
davon,
wenn
wir
einen
trinken
gehen?
Pues
'tá
bien,
compadre,
¿y
la
botella?
Nun,
ist
gut,
Kumpel,
und
die
Flasche?
Es
para
darnos
valor
Die
ist,
um
uns
Mut
zu
machen
Que
no
le
digan
(que
no
le
cuenten)
Dass
man
dir
nicht
sagt
(dass
man
dir
nicht
erzählt)
Que
traigo
flores
(a
media
frente)
Dass
ich
Blumen
trage
(mitten
auf
der
Stirn)
Que
buganvilia
(me
pongo
un
pancho)
Dass
Bougainvillea
(ich
mache
Theater)
Que
ya
lo
sabe
(todito
el
rancho)
Dass
es
schon
weiß
(das
ganze
Dorf)
Nos
vale
maíz
(que
nos
critiquen)
Es
ist
uns
egal
(dass
sie
uns
kritisieren)
Y
que
hagan
leña
(de
lo
que
hagamos)
Und
dass
sie
über
uns
herziehen
(wegen
dem,
was
wir
tun)
No
nos
importa
somos
felices
y
muy
felices
Es
kümmert
uns
nicht,
wir
sind
glücklich
und
sehr
glücklich
A
mi
compadre
ya
borracho
se
le
voltea
Mein
Kumpel,
wenn
er
betrunken
ist,
wird
er
anders
A
mi
compadre
ya
borracho
se
le
voltea
Mein
Kumpel,
wenn
er
betrunken
ist,
wird
er
anders
Camina
medio
raro
vieras
cómo
se
ladea
Er
geht
etwas
seltsam,
du
solltest
sehen,
wie
er
schwankt
Camina
medio
raro
vieras
cómo
se
ladea
Er
geht
etwas
seltsam,
du
solltest
sehen,
wie
er
schwankt
Yo
conozco
a
mi
compadre
de
atrás
tiempo
Ich
kenne
meinen
Kumpel
schon
lange
Yo
conozco
a
mi
compadre
de
atrás
tiempo
Ich
kenne
meinen
Kumpel
schon
lange
Y
les
juro
que
mi
compadre
es
muy
serio
Und
ich
schwöre
euch,
mein
Kumpel
ist
sehr
ernst
Y
les
juro
que
mi
compadre
es
muy
serio
Und
ich
schwöre
euch,
mein
Kumpel
ist
sehr
ernst
Oiga
ya,
compadre
(¿Qué
pasó?)
Hör
mal,
Kumpel
(Was
ist
los?)
Ya
hablando
bien,
¿usted
cree
que
yo
soy
maricón?
Mal
ehrlich
gesprochen,
glaubst
du,
ich
bin
schwul?
Dígame
la
verdad,
¿cree
que
yo
soy
maricón?
Sag
mir
die
Wahrheit,
glaubst
du,
ich
bin
schwul?
No
compadre,
cómo
cree,
compadre
Nein
Kumpel,
wie
kannst
du
das
glauben,
Kumpel
Pues
fíjese
que
sí
soy
Nun,
stell
dir
vor,
das
bin
ich
tatsächlich
Que
no
le
digan
(que
no
le
cuenten)
Dass
man
dir
nicht
sagt
(dass
man
dir
nicht
erzählt)
Que
traigo
flores
(a
media
frente)
Dass
ich
Blumen
trage
(mitten
auf
der
Stirn)
Que
buganvilia
(me
pongo
un
pancho)
Dass
Bougainvillea
(ich
mache
Theater)
Que
ya
lo
sabe
(todito
el
rancho)
Dass
es
schon
weiß
(das
ganze
Dorf)
Nos
vale
maíz
(que
nos
critiquen)
Es
ist
uns
egal
(dass
sie
uns
kritisieren)
Y
que
hagan
leña
(de
lo
que
hagamos)
Und
dass
sie
über
uns
herziehen
(wegen
dem,
was
wir
tun)
No
nos
importa
somos
felices
y
muy
felices
Es
kümmert
uns
nicht,
wir
sind
glücklich
und
sehr
glücklich
Que
no
le
digan
(que
no
le
cuenten)
Dass
man
dir
nicht
sagt
(dass
man
dir
nicht
erzählt)
Que
traigo
flores
(a
media
frente)
Dass
ich
Blumen
trage
(mitten
auf
der
Stirn)
Que
buganvilia
(me
pongo
un
pancho)
Dass
Bougainvillea
(ich
mache
Theater)
Que
ya
lo
sabe
(todito
el
rancho)
Dass
es
schon
weiß
(das
ganze
Dorf)
Nos
vale
maíz
(que
nos
critiquen)
Es
ist
uns
egal
(dass
sie
uns
kritisieren)
Y
que
hagan
leña
(de
lo
que
hagamos)
Und
dass
sie
über
uns
herziehen
(wegen
dem,
was
wir
tun)
No
nos
importa
somos
felices
y
muy
felices
Es
kümmert
uns
nicht,
wir
sind
glücklich
und
sehr
glücklich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oracio Ortiz, Victor Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.