Lyrics and translation Banda Furioza - Nada Vale Tu Dolor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Vale Tu Dolor
Ничего не стоит твоя боль
Ayer,
ayer
conocí
a
tu
amante
Вчера,
вчера
я
встретил
твоего
любовника,
Y
de
ver
el
hombre
que
es
se
me
termino
el
coraje
И
увидев,
что
он
за
человек,
вся
моя
злость
улетучилась.
Deberás
te
desconozco
pero
que
bajo
caíste
Должно
быть,
я
тебя
не
знал,
но
как
низко
ты
пала.
Espero
y
valga
la
pena
el
error
que
cometiste
Надеюсь,
эта
ошибка
того
стоила.
Yo
que
te
pensaba
buena
hoy
de
plano
fracase
Я,
считавший
тебя
хорошей,
сегодня
явно
потерпел
фиаско.
Entregue
mi
corazón
y
tu
jugaste
conmigo
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
а
ты
играла
со
мной.
Y
no
escape
por
rencor
o
porque
este
resignado
И
я
ухожу
не
из-за
обиды
или
смирения,
Pero
no
valdrás
lo
mismo
cuando
ya
no
esté
a
tu
lado
Но
ты
будешь
стоить
меньше,
когда
меня
не
будет
рядом.
Nada
vale
tu
dolor
ni
me
conmueve
tu
llanto
Ничего
не
стоит
твоя
боль,
и
меня
не
трогают
твои
слезы.
Se
ha
muerto
todo
el
amor
se
te
termino
todo
el
encanto
Вся
любовь
умерла,
все
твое
очарование
исчезло.
Para
convertirte
en
dama
dedique
mi
vida
entera
Чтобы
сделать
из
тебя
леди,
я
посвятил
тебе
всю
свою
жизнь,
Y
el
en
tan
solo
unos
meses...
hizo
de
ti
una
cualquiera
А
он
всего
за
несколько
месяцев...
сделал
из
тебя
кого
попало.
("hoy
nomas
chiquitita...
("Сегодня
только,
малышка...
Paque
sepas
mija
Чтобы
ты
знала,
милая,
Es
la
furioza")
Это
Фуриоза")
Ayer,
ayer
conocí
a
tu
amante
Вчера,
вчера
я
встретил
твоего
любовника,
Y
me
dijo
en
su
mirada
que
nunca
le
interesaste
И
его
взгляд
сказал
мне,
что
ты
ему
никогда
не
была
интересна.
Fuiste
tan
solo
una
más
pero
mira
que
ironía
Ты
была
всего
лишь
одной
из
многих,
но
какая
ирония,
Me
avergüenzo
de
verdad
de
que
ayer
te
nombre
mía
Мне
стыдно,
что
вчера
я
называл
тебя
своей.
Nada
vale
tu
dolor
ni
me
conmueve
tu
llanto
Ничего
не
стоит
твоя
боль,
и
меня
не
трогают
твои
слезы.
Se
ha
muerto
todo
el
amor
se
te
termino
todo
el
encanto
Вся
любовь
умерла,
все
твое
очарование
исчезло.
Para
convertirte
en
dama
dedique
mi
vida
entera
Чтобы
сделать
из
тебя
леди,
я
посвятил
тебе
всю
свою
жизнь,
Y
el
en
tan
solo
unos
meses...
hizo
de
ti
una
cualquiera
А
он
всего
за
несколько
месяцев...
сделал
из
тебя
кого
попало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanchez Juan Miguel
Attention! Feel free to leave feedback.