Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escuché
una
madrugada
Ich
hörte
in
einer
Morgendämmerung
A
un
gallo
fuerte
cantar
einen
Hahn
kräftig
singen
Desperté
inmediatamente
Ich
wachte
sofort
auf
Afuera
me
fui
asomar
ging
hinaus,
um
nachzusehen
Era
mi
hermanito
el
vale
Es
war
mein
Brüderchen,
der
Kumpel
Que
me
venía
saludar
der
kam,
um
mich
zu
begrüßen
Van
a
pensar
que
estoy
loco
Sie
werden
denken,
ich
sei
verrückt
Pero
juro
que
fue
real
Aber
ich
schwöre,
es
war
wirklich
Nos
tomamos
una
coca
Wir
tranken
eine
Cola
Con
su
respectivo
pan
mit
dem
dazugehörigen
Brot
Las
horas
se
hicieron
cortas
Die
Stunden
wurden
kurz
Había
mucho
de
que
hablar
Es
gab
viel
zu
bereden
No
voy
a
hablarles
de
todas
las
cosas
Ich
werde
euch
nicht
von
all
den
Dingen
erzählen
Que
platicamos
muchas
über
die
wir
sprachen,
viele
Fueron
coincidencias
travesuras
Es
waren
Zufälle,
Streiche
Que
pasamos
le
mando
un
beso
die
wir
erlebten,
ich
schicke
einen
Kuss
A
sus
hijas
fue
de
lo
que
más
an
seine
Töchter,
das
war
es,
worüber
wir
am
meisten
Hablamos
a
su
público
no
olvida
sprachen,
sein
Publikum
vergisst
er
nicht
Cuantas
cosas
recordamos
An
wie
viele
Dinge
wir
uns
erinnerten
Le
rogué
que
se
quedará
Ich
flehte
ihn
an
zu
bleiben
Me
dijo
no
puedo
tano
Er
sagte
mir,
ich
kann
nicht,
Tano
Y
hasta
el
cielo
mi
vale
Und
bis
in
den
Himmel,
mein
Kumpel
De
tu
compadre
Jorge
Padilla
von
deinem
Gevatter
Jorge
Padilla
Y
no
te
acabes
guasaveña!!!
Und
gib
nicht
auf,
Guasaveña!!!
Suele
extrañarse
la
gente
Man
vermisst
oft
die
Leute
Que
se
va
y
ya
no
regresa
die
gehen
und
nicht
mehr
zurückkehren
Pero
particularmente
a
mí
el
gallo
Aber
besonders
mir
fehlt
der
Hahn
Más
me
pesa
por
qué
trato
am
meisten,
denn
ich
versuche
Y
trato
gente
ya
no
encuentro
raza
de
esa
und
versuche
Leute,
ich
finde
keine
von
dieser
Sorte
mehr
No
nomás
va
a
ser
difícil
Es
wird
nicht
nur
schwierig
sein
Imposible
me
parece
unmöglich
scheint
es
mir
Una
pistola
no
avienta
el
mismo
Eine
Pistole
gibt
nicht
denselben
Tiro
varias
veces
gracias
tío
gallo
Schuss
mehrmals
ab,
danke
Onkel
Hahn
Elizalde
que
estrellota
nos
dio
Elizalde,
was
für
einen
Riesenstar
er
uns
gab
Jefe
gran
artista
gran
amigo
en
Chef,
großer
Künstler,
großer
Freund,
in
Verdad
la
gente
de
ley
por
Wahrheit,
die
ehrenhaften
Leute,
für
Lo
que
viví
contigo
lo
confirmo
das,
was
ich
mit
dir
erlebt
habe,
bestätige
ich
es
Eres
el
rey
ojalá
este
humilde
Du
bist
der
König,
hoffentlich
erreicht
dieses
bescheidene
Canto
llegara
hasta
tus
oídos
Lied
deine
Ohren
Y
no
se
te
olvide
primo
que
Und
vergiss
nicht,
Cousin,
dass
Eres
mi
mejor
amigo
ni
la
muerte
du
mein
bester
Freund
bist,
nicht
einmal
der
Tod
Va
a
quitarme
tantos
momentos
vividos
wird
mir
so
viele
erlebte
Momente
nehmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
El Gallo
date of release
04-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.