Lyrics and translation Banda Guasaveña de Valentín Elizalde - Perro No Come Perro
Perro No Come Perro
Собаки не едят собак
Pense
que
eras
una
santa,
santa
friega
me
arrimaste
Думал,
что
ты
святая,
святая
ты
махиня
Pense
que
eras
mujer
buena,
buena
lección
me
enseñaste
Думал,
что
ты
женщина
хорошая,
хороший
урок
ты
мне
преподала
No
vuelvo
a
confundir
damas
con
mujeres
de
la
calle
Больше
не
буду
путать
леди
с
бабами
с
панели
Que
pronto
enseñaste
el
cobre
ya
estabas
desesperada
Как
быстро
показала
ты
свою
гнилую
натуру,
ты
была
в
отчаянии
A
revolcarte
en
el
fango
y
salir
con
mañosadas
Кататься
в
грязи
и
потом
вытворять
штучки
Porque
conmigo
mugrosa
tuviste
trato
de
dama
Потому
что
со
мной,
грязная,
ты
обращалась
как
с
леди
Creibas
que
hibas
a
engañarme
supiste
camuflajearte
Думала,
что
обманешь
меня,
ты
умела
маскироваться
Perro
nunca
come
perro
menos
cuando
es
de
la
calle
Собака
никогда
не
съест
собаку,
тем
более
с
улицы
Y
a
ti
ni
diez
mil
perfumes
la
peste
podran
quitarte
А
с
тебя
даже
десять
тысяч
духов
не
смоют
грязь
Y
puro
salivero
contigo
mija
И
только
слюни
с
тобой,
детка
Me
saliste
mas
perdida
que
un
machigui
Ты
оказалась
более
заблудшей,
чем
бродяга
Y
Fierro
por
la
costera
guasaveña...
А
Ферро
по
гуасавеньскому
побережью...
Fuga...
Fuga!!
Прочь...
Прочь!!
Tú
no
eres
una
cualquiera
tú
eres
la
número
1
Ты
не
какая-то
там,
ты
номер
1
Cualquiera
existen
bastantes
pero
a
tu
estilo
ninguno
Таких,
как
ты,
много,
но
таких,
как
ты,
ни
одной
Tu
eres
la
golfa
perfecta
perfectamente
de
ni
uno
Ты
идеальная
шлюха,
совершенно
ни
для
кого
No
hay
mal
que
por
bien
no
venga,
vengan
los
tragos
de
vino
Нет
худа
без
добра,
принесите
бокалы
с
вином
Para
brindar
por
lo
barato
que
se
hace
pasar
por
fino
Чтобы
выпить
за
дешевизну,
которая
выдает
себя
за
изысканную
Por
eso
y
por
muchas
cosas
brindemos
por
lo
vivido
За
это
и
многое
другое
выпьем
за
то,
что
было
Creibas
que
hibas
a
engarme
supiste
camuflajearte
Думала,
что
обманешь
меня,
ты
умела
маскироваться
Perro
nunca
come
perro
menos
cuando
es
de
la
calle
Собака
никогда
не
съест
собаку,
тем
более
с
улицы
Y
a
ti
ni
diez
mil
perfume
la
peste
podran
quitarte
А
с
тебя
даже
десять
тысяч
духов
не
смоют
грязь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Rios Meza
Attention! Feel free to leave feedback.