Lyrics and translation Banda La Costeña - Seré Yo
Sere
yo,
el
que
escriba
tus
recuerdos
Я
буду
тем,
кто
напишет
твои
воспоминания.
El
que
arranque
de
tus
sueños
Тот,
который
начинается
с
твоей
мечты.
Y
el
que
apague
la
luz
И
тот,
кто
выключит
свет,
Cuando
te
duermas
estando
junto
a
mi
Когда
ты
заснешь
рядом
со
мной.
Sere
yo,
el
culpable
de
tus
risas
Я
буду
виноват
в
твоем
смехе.
El
que
aguante
tus
manias
Тот,
кто
выдержит
твои
мании,
El
que
extrañes
cuando
salga
yo
de
viaje
Тот,
которого
ты
пропустишь,
когда
я
отправлюсь
в
путешествие.
El
que
el
olvide
el
equipaje
por
pensar
Тот,
кто
забывает
багаж,
думая,
Tan
solo
siempre
en
ti
...
Только
всегда
в
тебе
...
Sere
yo,
el
que
cuide
de
tu
vida
Я
буду
заботиться
о
твоей
жизни.
El
que
te
haga
compañia
Тот,
кто
составит
тебе
компанию.
Desde
ahora
y
para
siempre
seras
mia
Отныне
и
навсегда
ты
будешь
моей.
Ven
dame
de
beber
Подойди,
дай
мне
выпить.
Del
manantial
que
hay
en
tus
labios
Из
источника,
который
находится
на
твоих
губах,
Regalame
un
te
quiero
con
un
beso
apasionado
Подари
мне
я
люблю
тебя
страстным
поцелуем
Y
deja
que
se
agite
este
mar
de
sentimientos
И
пусть
это
море
чувств
всколыхнется.
Tu
eres
la
mujer
que
ha
provocado
esto
que
siento
Ты
женщина,
которая
спровоцировала
это,
что
я
чувствую.
Escucha
en
silencio
esta
cancion
que
suena
en
tu
alma
Тихо
слушай
эту
песню,
которая
звучит
в
твоей
душе.
Que
grite
cada
poro
de
tu
piel
que
alguien
te
ama
Пусть
кричит
каждая
пора
вашей
кожи,
что
кто-то
любит
вас
Sabes
que
no
hace
falta
que
diag
quien
te
quiere
Ты
знаешь,
что
не
нужно,
чтобы
диаг
любил
тебя.
Soy
yo
el
que
esta
a
tu
lado
para
amarte
para
siempre
Это
я
рядом
с
тобой,
чтобы
любить
тебя
вечно.
Que
suerte
me
ha
tocado
Какая
удача
коснулась
меня.
De
tenerte
aqui
a
mi
lado
Что
ты
рядом
со
мной.
Eres
tu
mi
luz
mi
vida
Ты
мой
свет
моя
жизнь
El
consuelo
de
mis
dias
Утешение
моих
дней
Y
la
leyenda
continua.
И
легенда
продолжается.
Con
Banda
La
Costeña
С
Бандой
Ла
Костенья
Sere
yo,
el
que
cuide
de
tu
vida
Я
буду
заботиться
о
твоей
жизни.
El
que
te
haga
compañia
Тот,
кто
составит
тебе
компанию.
Desde
ahora
y
para
siempre
seras
mia
Отныне
и
навсегда
ты
будешь
моей.
Ven
dame
de
beber
Подойди,
дай
мне
выпить.
Del
manantial
que
hay
en
tus
labios
Из
источника,
который
находится
на
твоих
губах,
Regalame
un
te
quiero
con
un
beso
apasionado
Подари
мне
я
люблю
тебя
страстным
поцелуем
Y
deja
que
se
agite
este
mar
de
sentimientos
И
пусть
это
море
чувств
всколыхнется.
Tu
eres
la
mujer
que
ha
provocado
esto
que
siento
Ты
женщина,
которая
спровоцировала
это,
что
я
чувствую.
Escucha
en
silencio
esta
cancion
que
suena
en
tu
alma
Тихо
слушай
эту
песню,
которая
звучит
в
твоей
душе.
Que
grite
cada
poro
de
tu
piel
que
alguien
te
ama
Пусть
кричит
каждая
пора
вашей
кожи,
что
кто-то
любит
вас
Sabes
que
no
hace
falta
que
diga
quien
te
quiere
Ты
знаешь,
что
мне
не
нужно
говорить,
кто
любит
тебя.
Soy
yo
el
que
esta
a
tu
lado
para
amarte
para
siempre
Это
я
рядом
с
тобой,
чтобы
любить
тебя
вечно.
Que
suerte
me
ha
tocado
Какая
удача
коснулась
меня.
De
tenerte
aqui
a
mi
lado
Что
ты
рядом
со
мной.
Eres
tu
mi
luz
mi
vida
Ты
мой
свет
моя
жизнь
El
consuelo
de
mis
dias
Утешение
моих
дней
Sere
yo
...
Это
буду
я
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! Feel free to leave feedback.