Lyrics and translation Banda Lirio feat. José Alfredo Jimenez - Camino de Guanajuato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino de Guanajuato
Дорога в Гуанахуато
"Uy
ya,
jajajajai,
"Уй
я,
ха-ха-ха-хай,
Ese
José
Alfredo
túpele
con
ganas,
no
te
rajes
Guanajuato,
túpele"
Этот
Хосе
Альфредо,
давай
с
душой,
не
сдавайся,
Гуанахуато,
давай!"
No
vale
nada
la
vida,
Ничего
не
стоит
жизнь,
La
vida
no
vale
nada
Жизнь
ничего
не
стоит.
Comienza
siempre
llorando
Начинается
всегда
со
слез
Y
así,
llorando
se
acaba;
И
так,
в
слезах,
кончается;
Por
eso
es
que
en
este
mundo
Поэтому
в
этом
мире
La
vida
no
vale
nada
Жизнь
ничего
не
стоит.
"Claro
que
no"
"Конечно,
нет."
Bonito
León,
Guanajuato;
Прекрасный
Леон,
Гуанахуато;
Su
feria
con
su
jugada,
Его
ярмарка
с
ее
игрой,
Allí
se
apuesta
la
vida
Там
жизнь
ставится
на
кон
Y
se
respeta
al
que
gana
И
уважают
победителя.
Allá
en
mi
León
Guanajuato,
Там,
в
моем
Леоне,
Гуанахуато,
La
vida
no
vale
nada
Жизнь
ничего
не
стоит.
"Y
cántele
a
sus
paisanos
José
Alfredo
pero
con
"И
спой
своим
землякам,
Хосе
Альфредо,
но
с
La
banda
lirio,
túpele
paisanos
con
ganas
uuujaja"
группой
Лирио,
давай,
земляки,
с
душой,
у-у-ха-ха!"
Camino
de
Guanajuato,
Дорога
в
Гуанахуато,
Que
pasas
por
tanto
pueblo,
Что
проходит
через
столько
деревень,
No
pases
por
Salamanca,
Не
проходи
через
Саламанку,
Que
ahí
me
hiere
el
recuerdo;
Там
меня
ранит
воспоминание;
Vete
rodeando
veredas
Иди,
огибая
тропы,
No
pases,
porque
me
muero
Не
проходи,
потому
что
я
умру.
El
Cristo
de
tu
montaña
Христос
твоей
горы,
Del
cerro
del
Cubilete,
С
холма
Кубилете,
Consuelo
de
los
que
sufren
Утешение
страждущих,
Adoración
de
la
gente.
Поклонение
людей.
El
Cristo
de
tu
montaña
Христос
твоей
горы,
Del
cerro
del
Cubilete
С
холма
Кубилете.
Camino
de
Santa
Rosa,
Дорога
в
Санта-Розу,
La
Sierra
de
Guanajuato
Горы
Гуанахуато,
Allí
nomás
tras
lomita
Там,
сразу
за
холмом,
Se
ve
Dolores
Hidalgo,
Виден
Долорес
Идальго,
Yo
allí
me
quedo
paisano
Я
там
останусь,
земляк,
Allí
es
mi
pueblo
adorado.
Там
мой
любимый
город.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.