Lyrics and translation Banda Los Sebastianes - Con Él Nada Que Ver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Él Nada Que Ver
С ним ни при чем
Con
él
nada
que
ver
С
ним
ни
при
чем
Contestabas
cuando
yo
te
preguntaba
Ты
отвечала,
когда
я
тебя
спрашивал,
Que
era
un
amigo
y
que
no
me
preocupara
Что
он
просто
друг
и
что
мне
не
стоит
беспокоиться.
Que
lo
de
ustedes
no
pasaba
de
amistad
Что
между
вами
ничего
нет,
кроме
дружбы.
Con
él
nada
que
ver
С
ним
ни
при
чем
Y
te
comentaba
las
fotografías
И
ты
комментировала
фотографии,
Y
al
final
pa′
despistar:
"te
quiero,
amiga"
А
потом,
чтобы
сбить
с
толку:
"Люблю
тебя,
подруга".
Y
salió
cierto
lo
que
siempre
sospeché
И
оказалось
правдой
то,
что
я
всегда
подозревал.
Con
él
nada
que
ver
С
ним
ни
при
чем
Y
fue
con
él
con
quien
me
destrozaste
el
alma
И
ты
именно
с
ним
разбила
мне
сердце
на
части.
Si
ya
los
besos
de
mi
boca
te
sobraban
Если
поцелуи
мои
были
тебе
в
тягость,
¿Por
qué
seguías
conmigo
si
tan
solo
te
estorbaba?
Зачем
ты
оставалась
со
мной,
если
я
тебе
только
мешал?
Con
él
nada
que
ver
С
ним
ни
при
чем
Así
decías
y
fue
todo
lo
contrario
Так
ты
говорила,
но
все
было
совсем
наоборот.
No
había
necesidad
de
hacerme
tanto
daño
Не
было
нужды
причинять
мне
столько
боли.
Si
ya
no
me
querías,
pues,
me
hubieras
terminado
Если
ты
меня
больше
не
любила,
так
бы
и
сказала.
Antes
de
haberme
lastimado
А
не
доводила
бы
дело
до
того,
чтобы
меня
ранить.
¡Ay,
abusiva!
Ах
ты,
обманщица!
Y
tanto
que
te
quería
tu
papi,
m'hija
И
как
же
я,
твой
папочка,
любил
тебя,
доченька.
Uy,
uy,
uy,
uy,
uy,
uy,
uy
Увы,
увы,
увы,
увы,
увы,
увы,
увы.
Con
él
nada
que
ver
С
ним
ни
при
чем
Y
fue
con
él
con
quien
me
destrozaste
el
alma
И
ты
именно
с
ним
разбила
мне
сердце
на
части.
Si
ya
los
besos
de
mi
boca
te
sobraban
Если
поцелуи
мои
были
тебе
в
тягость,
¿Por
qué
seguías
conmigo
si
tan
solo
te
estorbaba?
Зачем
ты
оставалась
со
мной,
если
я
тебе
только
мешал?
Con
él
nada
que
ver
С
ним
ни
при
чем
Así
decías
y
fue
todo
lo
contrario
Так
ты
говорила,
но
все
было
совсем
наоборот.
No
había
necesidad
de
hacerme
tanto
daño
Не
было
нужды
причинять
мне
столько
боли.
Si
ya
no
me
querías,
pues,
me
hubieras
terminado
Если
ты
меня
больше
не
любила,
так
бы
и
сказала.
Antes
de
haberme
lastimado
А
не
доводила
бы
дело
до
того,
чтобы
меня
ранить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danny Perez, Mario Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.