Lyrics and translation Banda Los Sebastianes - Esta Noche Descubrí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Noche Descubrí
Этой Ночью Я Открыл
Y
cerramos
la
puerta
И
мы
закрываем
дверь,
Todo
el
mundo
se
ha
quedado
atrás
Весь
мир
остался
позади.
Apagamos
las
luces
Выключаем
свет,
Con
la
luz
de
tus
ojos
bastará.
Света
твоих
глаз
будет
достаточно.
El
silencio
seduce
a
las
ganas
que
tengo
de
tocar
tu
piel
Тишина
соблазняет
желание
прикоснуться
к
твоей
коже,
Y
mi
cuerpo
despierta
yo
quiero
aferrarme
a
tu
timidez.
И
мое
тело
пробуждается,
я
хочу
избавить
тебя
от
твоей
застенчивости.
Se
ha
dado
el
momento,
la
cama
es
testigo
Настал
момент,
кровать
— свидетель,
Tus
besos
ardientes
son
ese
motivo
Твои
пылкие
поцелуи
— вот
причина,
Te
quito
los
miedos
primero
el
vestido
Я
снимаю
с
тебя
страхи,
сначала
платье,
Es
algo
bonito
sentir
tus
gemidos.
Это
так
прекрасно
слышать
твои
стоны.
Y
esta
noche
descubrí
И
этой
ночью
я
открыл
Lo
más
hermoso
que
jamás
imagine
Самое
прекрасное,
что
я
когда-либо
мог
представить,
Esa
noticia
inesperada
Эта
неожиданная
новость,
No
me
contaste
que
tu
cuerpo
estrenaré
Ты
не
сказала
мне,
что
я
буду
первым,
Dejame
acariciarte
mas
Позволь
мне
ласкать
тебя
еще,
Hasta
saber
que
ya
es
momento
para
entrar
Пока
не
пойму,
что
пора
войти
Hasta
el
rincón
de
tu
guarida
В
самый
сокровенный
уголок
твоей
души,
Pues
quiero
merecer
la
dicha
de
saber
Ведь
я
хочу
заслужить
счастье
знать,
Que
soy
el
primero
en
tu
vida.
Что
я
первый
в
твоей
жизни.
Sebastianes...
Sebastianes...
Se
ha
dado
el
momento,
la
cama
es
testigo
Настал
момент,
кровать
— свидетель,
Tus
besos
ardientes
son
ese
motivo
Твои
пылкие
поцелуи
— вот
причина,
Te
quito
los
miedos
primero
el
vestido
Я
снимаю
с
тебя
страхи,
сначала
платье,
Es
algo
bonito
sentir
tus
gemidos.
Это
так
прекрасно
слышать
твои
стоны.
Y
esta
noche
descubrí
И
этой
ночью
я
открыл
Lo
más
hermoso
que
jamás
imagine
Самое
прекрасное,
что
я
когда-либо
мог
представить,
Esa
noticia
inesperada
Эта
неожиданная
новость,
No
me
contaste
que
tu
cuerpo
estrenaré
Ты
не
сказала
мне,
что
я
буду
первым,
Déjame
acariciarte
mas
Позволь
мне
ласкать
тебя
еще,
Hasta
saber
que
ya
es
momento
para
entrar
Пока
не
пойму,
что
пора
войти
Hasta
el
rincón
de
tu
guarida
В
самый
сокровенный
уголок
твоей
души,
Pues
quiero
merecer
la
dicha
de
saber
Ведь
я
хочу
заслужить
счастье
знать,
Que
soy
el
primero
en
tu
vida.
Что
я
первый
в
твоей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tlaloc Noriega Padilla, Rene Garcia Padilla
Attention! Feel free to leave feedback.