Banda Los Sebastianes - Lamento Boliviano - translation of the lyrics into German

Lamento Boliviano - Banda Los Sebastianestranslation in German




Lamento Boliviano
Bolivianisches Klagelied
Me quieren agitar
Sie wollen mich aufregen
Me incitan a gritar
Sie reizen mich zu schreien
Soy como una roca
Ich bin wie ein Fels
Palabras no me tocan
Worte berühren mich nicht
Adentro hay un volcán
Im Inneren ist ein Vulkan
Que pronto va a estallar
Der bald ausbrechen wird
Yo quiero estar tranquilo
Ich will ruhig sein
Es mi situación
Das ist meine Situation
Una desolación
Eine Trostlosigkeit
Soy como un lamento
Ich bin wie ein Klagelied
Lamento boliviano
Bolivianisches Klagelied
Que un día empezó
Das eines Tages begann
Y no va a terminar
Und nicht enden wird
Y a nadie hace daño
Und niemandem schadet
Y yo estoy aquí
Und ich bin hier
Borracho y loco
Betrunken und verrückt
Y mi corazón idiota
Und mein idiotisches Herz
Siempre brillará
Wird immer leuchten
Y yo te amaré
Und ich werde dich lieben
Te amaré por siempre
Ich werde dich für immer lieben
Nena, no te peines en la cama
Schatz, kämm dich nicht im Bett
Que los viajantes se van a atrasar
Denn die Reisenden werden sich verspäten
Y hoy estoy aquí
Und heute bin ich hier
Borracho y loco
Betrunken und verrückt
Y mi corazón idiota
Und mein idiotisches Herz
Siempre brillará
Wird immer leuchten
Y yo te amaré
Und ich werde dich lieben
Te amaré por siempre
Ich werde dich für immer lieben
Nena, no te peines en la cama
Schatz, kämm dich nicht im Bett
Que los viajantes se van a atrasar
Denn die Reisenden werden sich verspäten
Y yo estoy aquí
Und ich bin hier
Borracho y loco
Betrunken und verrückt
Y mi corazón idiota
Und mein idiotisches Herz
Siempre brillará
Wird immer leuchten
Y yo te amaré
Und ich werde dich lieben
Te amaré por siempre
Ich werde dich für immer lieben
Nena, no te peines en la cama
Schatz, kämm dich nicht im Bett
Que los viajantes se van a atrasar
Denn die Reisenden werden sich verspäten





Writer(s): Natalio Faingold, Raul F. Gomez


Attention! Feel free to leave feedback.