Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Haces Ver Tan Fácil
Du lässt es so einfach aussehen
Superar
no
cabe
duda
que
te
sale
bien,
hasta
te
pongo
un
diez
Darüber
hinwegzukommen,
gelingt
dir
zweifellos
gut,
ich
geb'
dir
sogar
'ne
Zehn
Si
dicen
mi
nombre
tú
respondes
con,
¿Y
ese
quién
es?
Wenn
sie
meinen
Namen
nennen,
antwortest
du
mit:
„Und
der,
wer
ist
das?“
Haces
ver
tan
fácil
que
te
desconozco
Du
lässt
es
so
einfach
aussehen,
dass
ich
dich
nicht
wiedererkenne
Porque
un
día
dijiste,
que
yo
lo
era
todo
Denn
eines
Tages
sagtest
du,
dass
ich
alles
für
dich
war
Te
quise
olvidar
y
no
pude
probando
otros
besos
Ich
wollte
dich
vergessen
und
konnte
es
nicht,
versuchte
andere
Küsse
Parece
que
tú
lo
lograste
en
el
primer
intento
Es
scheint,
du
hast
es
beim
ersten
Versuch
geschafft
Borré
tu
contacto
para
sacarte
de
mi
historia
Ich
habe
deinen
Kontakt
gelöscht,
um
dich
aus
meiner
Geschichte
zu
bekommen
De
nada
me
sirve
porque
me
lo
sé
de
memoria
Es
nützt
mir
nichts,
denn
ich
kenne
ihn
auswendig
Y
sé
que
de
pronto
te
podría
llamar
Und
ich
weiß,
dass
ich
dich
plötzlich
anrufen
könnte
Porque
aún
sigues
siendo
mi
debilidad
Denn
du
bist
immer
noch
meine
Schwäche
Pero
en
cambio
tú
no
miras
hacia
atrás
Aber
du
hingegen
schaust
nicht
zurück
Parece
que
no
te
conocí
jamás
Es
scheint,
als
hätte
ich
dich
nie
gekannt
Lo
haces
ver
tan
fácil
Du
lässt
es
so
einfach
aussehen
Que
dudo
si
un
día
sentiste
amor
de
verdad
Dass
ich
bezweifle,
ob
du
jemals
wahre
Liebe
gefühlt
hast
(Y
te
quise
olvidar
chiquitita,
pero
no
pude)
(Und
ich
wollte
dich
vergessen,
Kleine,
aber
ich
konnte
nicht)
(Sebastianes)
(Sebastianes)
Te
quise
olvidar
y
no
pude
probando
otros
besos
Ich
wollte
dich
vergessen
und
konnte
es
nicht,
versuchte
andere
Küsse
Parece
que
tú
lo
lograste
en
el
primer
intento
Es
scheint,
du
hast
es
beim
ersten
Versuch
geschafft
Borré
tu
contacto
para
sacarte
de
mi
historia
Ich
habe
deinen
Kontakt
gelöscht,
um
dich
aus
meiner
Geschichte
zu
bekommen
De
nada
me
sirve
porque
me
lo
sé
de
memoria
Es
nützt
mir
nichts,
denn
ich
kenne
ihn
auswendig
Y
sé
que
de
pronto
te
podría
llamar
Und
ich
weiß,
dass
ich
dich
plötzlich
anrufen
könnte
Porque
aún
sigues
siendo
mi
debilidad
Denn
du
bist
immer
noch
meine
Schwäche
Pero
en
cambio
tú,
no
miras
hacia
atrás
Aber
du
hingegen
schaust
nicht
zurück
Parece
que
no
te
conocí
jamás
Es
scheint,
als
hätte
ich
dich
nie
gekannt
Lo
haces
ver
tan
fácil
Du
lässt
es
so
einfach
aussehen
Que
dudo
si
un
día
sentiste
amor
de
verdad
Dass
ich
bezweifle,
ob
du
jemals
wahre
Liebe
gefühlt
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luciano Luna Diaz, Maria Brenda Oviedo Montano
Attention! Feel free to leave feedback.