Lyrics and translation Banda Machos - La Noche Que Chicago Murio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noche Que Chicago Murio
Ночь, когда умер Чикаго
Papá
trabajaba
Мой
отец
работал,
Cuando
vivía
en
Chicago
когда
жил
в
Чикаго.
Ser
policía
el
fue
Он
был
полицейским,
Siempre
al
lado
de
la
ley
всегда
на
стороне
закона.
Una
noche
de
verano
Одним
летним
вечером
En
la
tierra
del
dólar
fue
в
стране
доллара
случилось
то,
Lo
que
todo
Chicago
vio
что
видел
весь
Чикаго.
Déjenme
explicarles
qué
Позвольте
мне
объяснить,
что
именно.
Cuando
el
señor
Al
Capone
Когда
мистер
Аль
Капоне
De
la
ciudad
se
adueñó
захватил
город,
A
su
pandilla
llamó
он
позвал
свою
банду.
Por
la
fuerza
ese
señor
Силой
правил
этот
господин.
Mi
madre
oí
llorar
Я
слышал,
как
плакала
моя
мать
La
noche
en
que
Chicago
se
murió
в
ту
ночь,
когда
Чикаго
умер.
Hermano,
qué
noche
mandó
Dios
Боже,
какую
ночь
послал
Господь!
Hermano,
qué
guerra
tan
atroz
Боже,
какая
жестокая
война!
Gloria
y
paz
Слава
и
мир.
Mi
madre
oí
llorar
Я
слышал,
как
плакала
моя
мать
La
noche
en
que
Chicago
se
murió
в
ту
ночь,
когда
Чикаго
умер.
Hermano,
qué
noche
mandó
Dios
Боже,
какую
ночь
послал
Господь!
Esa
guerra
todo
el
mundo
vio
Эту
войну
видел
весь
мир.
El
sonar
en
las
calles
fue
Звуки
выстрелов
на
улицах
Por
el
Sur
de
la
gran
ciudad
на
юге
большого
города.
Fue
una
guerra
sin
cuartel
Это
была
война
без
пощады,
Hasta
que
todo
acabó
пока
все
не
закончилось.
Se
escuchó
alguien
que
gritó
Слышался
чей-то
крик,
Entre
la
gente
correr
люди
бежали.
En
las
calles
se
murieron
На
улицах
погибли
Policías,
más
de
cien
более
ста
полицейских.
Mi
madre
oí
llorar
Я
слышал,
как
плакала
моя
мать
La
noche
en
que
Chicago
se
murió
в
ту
ночь,
когда
Чикаго
умер.
Hemano,
qué
noche
mandó
Dios
Боже,
какую
ночь
послал
Господь!
Hermano,
qué
guerra
tan
atroz
Боже,
какая
жестокая
война!
Gloria
y
paz
Слава
и
мир.
Mi
madre
oí
llorar
Я
слышал,
как
плакала
моя
мать
La
noche
en
que
Chicago
se
murió
в
ту
ночь,
когда
Чикаго
умер.
Hemano,
qué
noche
mandó
Dios
Боже,
какую
ночь
послал
Господь!
Esa
guerra
todo
el
mundo
vio
Эту
войну
видел
весь
мир.
Y
después
nada
sonó
А
потом
ничего
не
было
слышно,
Solo
el
reloj
se
escuchó
только
тиканье
часов.
Tras
que
la
puerta
se
abrió
После
того,
как
дверь
открылась,
Mi
padre
apareció
появился
мой
отец.
A
mi
madre
la
besó
Он
поцеловал
мою
мать
Y
sus
lágrimas
secó
и
вытер
ее
слезы.
La
noche
que
murió
В
ту
ночь,
когда
умер
Chicago
se
murió
Чикаго
умер.
Hermano,
qué
noche
mandó
Dios
Боже,
какую
ночь
послал
Господь!
Hermano,
qué
guerra
tan
atroz
Боже,
какая
жестокая
война!
Gloria
y
paz
Слава
и
мир.
La
noche
en
que
murió
В
ту
ночь,
когда
умер
Chicago
se
murió
Чикаго
умер.
Hermano,
qué
noche
mandó
Dios
Боже,
какую
ночь
послал
Господь!
Hermano,
qué
guerra
tan
atroz
Боже,
какая
жестокая
война!
Gloria
y
paz
Слава
и
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murray Mitch, Callander Peter Robin
Attention! Feel free to leave feedback.