Lyrics and translation Banda Machos - Rafael Chori Hernández
Rafael Chori Hernández
Рафаэль Чори Эрнандес
Señores,
pido
permiso,
quiero
cantar
un
corrido
Господа,
прошу
разрешения
спеть
вам
корридо,
Para
recordar
a
un
hombre
que
de
muchos
era
amigo
Чтобы
вспомнить
человека,
который
был
другом
многим,
Rafael
alias
"El
Chori",
Hernández
su
apelativo
Рафаэль
по
прозвищу
"Чори",
Эрнандес
- его
имя.
Nacido
en
la
Saladita
del
estado
de
Guerrero
Рожденный
в
Саладите,
штат
Герреро,
Lo
respetaba
la
gente
porque
era
amigo
sincero
Его
уважали
люди,
потому
что
он
был
искренним
другом,
Con
la
sonrisa
en
su
cara,
de
todos
fue
compañero
С
улыбкой
на
лице,
он
был
товарищем
для
всех.
En
Michoacán
tuvo
amigos,
todos
de
gran
valentía
В
Мичоакане
у
него
были
друзья,
все
очень
смелые,
Encarnación
el
primero,
donde
quiera
lo
seguía
Энкарнасьон
- первый,
везде
за
ним
следовал,
Siempre
dispuesto
pa'
todo
por
si
algo
se
le
ofrecía
Всегда
готовый
ко
всему,
если
что-то
ему
понадобится.
Era
corto
de
estatura,
pero
de
gran
corazón
Он
был
невысокого
роста,
но
с
большим
сердцем,
Compañero
fiel
del
Indio,
era
su
amigo
mejor
Верный
товарищ
Индейца,
был
его
лучшим
другом,
Lo
apreciaba
con
la
vida
porque
era
un
hombre
de
honor
Он
ценил
его
жизнью,
потому
что
он
был
человеком
чести.
¡Ahí
te
voy,
Chori!
Вот
и
я,
Чори!
La
noche
que
lo
mataron,
nadie
se
lo
imaginaba
В
ту
ночь,
когда
его
убили,
никто
не
мог
себе
представить,
Que
lo
estaban
acechando
para
darle
por
la
espalda
Что
его
подстерегали,
чтобы
ударить
в
спину,
Con
tres
balazos
a
escuadra,
la
vida
se
le
acababa
С
тремя
выстрелами
в
упор,
жизнь
его
угасала.
Era
un
gallito
muy
fino,
él
siempre
lo
demostró
Он
был
настоящим
бойцом,
он
всегда
это
показывал,
Con
su
buena
compañera
que
de
apuros
lo
sacó
Со
своей
верной
спутницей,
которая
вытаскивала
его
из
передряг,
Una
escuadra
38
que
hasta
su
tumba
llevó
Пистолет
38
калибра,
который
он
унес
с
собой
в
могилу.
El
Indio
se
encuentra
triste
y
sus
demás
compañeros
Индеец
грустит,
и
его
товарищи
тоже,
Al
perder
a
un
amigo
que
era
con
todos
sincero
Потеряв
друга,
который
был
со
всеми
искренен,
Cómo
lo
he
de
recordar,
tantos
y
tantos
recuerdos
Как
мне
его
помнить,
столько
много
воспоминаний.
Adiós,
chaparro
del
alma,
cómo
te
voy
a
extrañar
Прощай,
дорогой
коротышка,
как
я
буду
по
тебе
скучать,
La
sonrisa
que
llevabas
siempre
la
he
de
recordar
Улыбку,
которую
ты
носил,
я
всегда
буду
помнить,
Que
Dios
te
tenga
en
la
gloria,
nunca
te
hemos
de
olvidar
Пусть
Бог
хранит
тебя
на
небесах,
мы
никогда
тебя
не
забудем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.