Lyrics and translation Banda Magda - Vem Morena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Приди,
смуглый,
в
мои
объятия
Vem,
morena,
vem
dançar
Приди,
смуглый,
давай
танцевать
Quero
ver
tu
requebrando
Хочу
видеть,
как
ты
двигаешься
Quero
ver
tu
requebrar
Хочу
видеть,
как
ты
изгибаешься
Quero
ver
tu
remexer
Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами
No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar
Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета
(Quero
ver
tu
remexer)
(Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами)
(No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar)
(Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета)
Hum,
quero
ver
tu
remexer
Хм,
хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами
No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar
Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета
(Quero
ver
tu
remexer)
(Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами)
(No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar)
(Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета)
Hum,
esse
teu
fogato
quente
bem
no
pé
do
meu
pescoço
Хм,
твой
жаркий
огонь
у
основания
моей
шеи
Arrepia
corpo
da
gente,
faz
o
véio
ficar
moço
Пробирает
до
мурашек,
делает
меня
молодой
E
coração,
de
repente,
e
bota
o
sangue
em
alvoroço
И
сердце,
вдруг,
заставляет
кровь
бурлить
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Приди,
смуглый,
в
мои
объятия
Vem,
morena,
vem
dançar
Приди,
смуглый,
давай
танцевать
Quero
ver
tu
requebrando
Хочу
видеть,
как
ты
двигаешься
Quero
ver
tu
requebrar
Хочу
видеть,
как
ты
изгибаешься
Quero
ver
tu
remexer
Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами
No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar
Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета
(Quero
ver
tu
remexer)
(Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами)
(No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar)
(Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета)
Quero
ver
tu
remexer
Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами
No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar
Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета
(Quero
ver
tu
remexer)
(Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами)
(No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar)
(Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета)
Esse
teu
suor
sargado
é
gostoso
e
tem
sabor
Твой
соленый
пот
приятен
и
вкусен
Pois
o
teu
corpo
suado,
com
esse
cheiro
de
fulô
Ведь
твое
вспотевшее
тело
с
этим
цветочным
ароматом
Tem
um
gosto
temperado
dos
tempero
do
amor
Имеет
привкус,
приправленный
любовью
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Приди,
смуглый,
в
мои
объятия
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Приди,
смуглый,
в
мои
объятия
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Приди,
смуглый,
в
мои
объятия
Vem,
morena,
pros
meus
bra-a-a-ços
Приди,
смуглый,
в
мои
объя-я-я-тия
Hum,
vem,
morena,
pros
meus
braços
Хм,
приди,
смуглый,
в
мои
объятия
Vem,
morena,
vem
dançar
Приди,
смуглый,
давай
танцевать
Quero
ver
tu
requebrando
Хочу
видеть,
как
ты
двигаешься
Quero
ver
tu
requebrar
Хочу
видеть,
как
ты
изгибаешься
Quero
ver
tu
remexer
Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами
No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar
Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета
(Quero
ver
tu
remexer)
(Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами)
(No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar)
(Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета)
Quero
ver
tu
remexer
Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами
No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar
Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета
(Quero
ver
tu
remexer)
(Хочу
видеть,
как
ты
покачиваешь
бедрами)
(No
resfulego
da
sanfona
até
que
o
sol
raiar)
(Под
дыхание
аккордеона
до
самого
рассвета)
Esse
teu
suor
sargado
é
gostoso
e
tem
sabor
Твой
соленый
пот
приятен
и
вкусен
Pois
o
teu
corpo
suado,
com
esse
cheiro
de
fulô
Ведь
твое
вспотевшее
тело
с
этим
цветочным
ароматом
Tem
um
gosto
temperado
dos
tempero
do
amor
Имеет
привкус,
приправленный
любовью
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Приди,
смуглый,
в
мои
объятия
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Приди,
смуглый,
в
мои
объятия
Vem,
morena,
pros
meus
braços
Приди,
смуглый,
в
мои
объятия
Vem,
morena,
pros
meus
bra-a-a-ços
Приди,
смуглый,
в
мои
объя-я-я-тия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento
Album
Tigre
date of release
21-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.