Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assim Sou Eu Sem Você (Castelo de Areia)
So bin ich ohne dich (Sandburg)
Parece
que
tudo
tá
desmoronando
Saudade
vai
me
perseguir
até
quando?
Es
scheint,
als
ob
alles
zusammenbricht.
Wie
lange
wird
die
Sehnsucht
mich
verfolgen?
Que
falta
tenho
de
você
Wie
sehr
du
mir
fehlst.
S.
O.
S
preciso
te
ver
S.O.S.,
ich
muss
dich
sehen.
Faz
tempo
que
nós
nem
trocamos
Es
ist
lange
her,
dass
wir
auch
nur
Worte
gewechselt
haben.
Palavras
Que
falta
que
eu
sinto
de
suas
risadas
Wie
sehr
ich
dein
Lachen
vermisse.
Cê
lembra
do
nosso
Ap
Erinnerst
du
dich
an
unsere
Wohnung?
Nós
dois
assistindo
Tv
Wir
beide,
wie
wir
ferngesehen
haben.
Tenho
fé
Ich
habe
Glauben,
Que
um
dia
vou
ser
novamente
a
sua
mulher
dass
ich
eines
Tages
wieder
deine
Frau
sein
werde.
Ainda
tenho
esperança
na
força
do
amor
Como
um
Ich
habe
noch
Hoffnung
in
die
Kraft
der
Liebe.
Wie
eine
Castelo
de
areia
esquecido
na
praia
sem
ninguém
me
ver
Sandburg,
vergessen
am
Strand,
ohne
dass
mich
jemand
sieht.
Assim
sou
eu
sem
você,
assim
sou
eu
sem
você
So
bin
ich
ohne
dich,
so
bin
ich
ohne
dich.
Como
uma
abelha
sozinha
sem
flor
sem
rainha
sem
mel
pra
fazer
Wie
eine
Biene
allein,
ohne
Blume,
ohne
Königin,
ohne
Honig
zum
Machen.
Assim
sou
eu
sem
você,
assim
sou
eu
sem
você
So
bin
ich
ohne
dich,
so
bin
ich
ohne
dich.
Lerê
lerê
lerê
lerê
ouu
Lere
lere
lere
lere
ooh
Lerê
lerê
lerê
lerê
ouu
Lere
lere
lere
lere
ooh
Lerê
lerê
lerê
Lere
lere
lere
Parece
que
tudo
tá
desmoronando
Saudade
vai
me
perseguir
até
quando?
Es
scheint,
als
ob
alles
zusammenbricht.
Wie
lange
wird
die
Sehnsucht
mich
verfolgen?
Que
falta
tenho
de
você
Wie
sehr
du
mir
fehlst.
S.
O.
S
preciso
te
ver
S.O.S.,
ich
muss
dich
sehen.
Faz
tempo
que
nós
nem
trocamos
Es
ist
lange
her,
dass
wir
auch
nur
Worte
gewechselt
haben.
Palavras
Que
falta
que
eu
sinto
de
suas
risadas
Wie
sehr
ich
dein
Lachen
vermisse.
Cê
lembra
do
nosso
Ap
Erinnerst
du
dich
an
unsere
Wohnung?
Nós
dois
assistindo
Tv
Wir
beide,
wie
wir
ferngesehen
haben.
Tenho
fé
Que
um
dia
vou
ser
novamente
a
sua
mulher
Ich
habe
Glauben,
dass
ich
eines
Tages
wieder
deine
Frau
sein
werde.
Ainda
tenho
esperança
na
força
do
amor
Como
um
Ich
habe
noch
Hoffnung
in
die
Kraft
der
Liebe.
Wie
eine
Castelo
de
areia
esquecido
na
praia
sem
ninguém
me
ver
Sandburg,
vergessen
am
Strand,
ohne
dass
mich
jemand
sieht.
Assim
sou
eu
sem
você,
assim
sou
eu
sem
você
So
bin
ich
ohne
dich,
so
bin
ich
ohne
dich.
Como
uma
abelha
sozinha
sem
flor
sem
rainha
sem
mel
pra
fazer
Wie
eine
Biene
allein,
ohne
Blume,
ohne
Königin,
ohne
Honig
zum
Machen.
Assim
sou
eu
sem
você,
assim
sou
eu
sem
você
So
bin
ich
ohne
dich,
so
bin
ich
ohne
dich.
Lerê
lerê
lerê
lerê
ouu
Lere
lere
lere
lere
ooh
Lerê
lerê
lerê
lerê
ouu
Lere
lere
lere
lere
ooh
Lerê
lerê
lerê
(Bis)
Lere
lere
lere
Como
um
castelo
de
areia
esquecido
na
praia
sem
ninguém
me
ver
Wie
eine
Sandburg,
vergessen
am
Strand,
ohne
dass
mich
jemand
sieht.
Assim
sou
eu
sem
você,
assim
sou
eu
sem
você
So
bin
ich
ohne
dich,
so
bin
ich
ohne
dich.
Como
uma
abelha
sozinha
sem
flor
sem
rainha
sem
mel
pra
fazer
Wie
eine
Biene
allein,
ohne
Blume,
ohne
Königin,
ohne
Honig
zum
Machen.
Assim
sou
eu
sem
você,
assim
sou
eu
sem
você
So
bin
ich
ohne
dich,
so
bin
ich
ohne
dich.
Lerê
lerê
lerê
lerê
ouu
Lere
lere
lere
lere
ooh
Lerê
lerê
lerê
lerê
ouu
Lere
lere
lere
lere
ooh
Lerê
lerê
lerê
(Bis)
Lere
lere
lere
Tô
esperando
você.
Ich
warte
auf
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Henrique Vasconcelos Da Silva, Marquinhos Maraial
Attention! Feel free to leave feedback.