Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solidão de Carona (Faixa Bônus)
Einsamkeit als Beifahrer (Bonustrack)
Eu
parei
o
meu
carro
Ich
hielt
mein
Auto
an
Bem
de
frente
ao
seu
prédio
Direkt
vor
deinem
Gebäude
A
playlist
tocando
uma
moda
sofrida
Die
Playlist
spielt
ein
trauriges
Lied
Só
faz
aumentar
o
meu
tédio
Das
steigert
nur
meinen
Überdruss
Solidão
me
invade
Einsamkeit
überfällt
mich
Chega
tirando
onda
Kommt
an
und
macht
sich
breit
A
saudade
atrevida
andando
ao
meu
lado
Die
dreiste
Sehnsucht
geht
neben
mir
Ocupando
o
banco
do
carona
Besetzt
den
Beifahrersitz
E
no
banco
de
trás
tem
mais
uma
garrafa
Und
auf
dem
Rücksitz
ist
noch
eine
Flasche
Não
sei
se
bebo
mais
ou
se
volto
pra
casa
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mehr
trinke
oder
nach
Hause
fahre
Que
indecisão
ingrata
Welch
undankbare
Unentschlossenheit
Com
uísque
na
cabeça
Mit
Whisky
im
Kopf
E
um
coração
de
graça
Und
einem
Herzen
für
umsonst
Num
mix
de
carência,
paixão
e
ressaca
In
einer
Mischung
aus
Bedürftigkeit,
Leidenschaft
und
Kater
Tento
curar
a
dor
em
cada
recaída
Versuche
ich
den
Schmerz
bei
jedem
Rückfall
zu
heilen
Pra
ver
se
eu
esqueço
o
amor
da
minha
vida
Um
zu
sehen,
ob
ich
die
Liebe
meines
Lebens
vergesse
Mas
tá
difícil
de
esquecer
Aber
es
ist
schwer
zu
vergessen
Ê,
iê,
ê,
iê
Ê,
iê,
ê,
iê
Me
diz,
aonde
está
você?
Sag
mir,
wo
bist
du?
Ê,
iê,
ê,
iê
Ê,
iê,
ê,
iê
Eu
parei
o
meu
carro
Ich
hielt
mein
Auto
an
Bem
de
frente
ao
seu
prédio
Direkt
vor
deinem
Gebäude
A
playlist
tocando
uma
moda
sofrida
Die
Playlist
spielt
ein
trauriges
Lied
Só
faz
aumentar
o
meu
tédio
Das
steigert
nur
meinen
Überdruss
Solidão
me
invade
Einsamkeit
überfällt
mich
Chega
tirando
onda
Kommt
an
und
macht
sich
breit
A
saudade
atrevida
andando
ao
meu
lado
Die
dreiste
Sehnsucht
geht
neben
mir
Ocupando
o
banco
do
carona
Besetzt
den
Beifahrersitz
E
no
banco
de
trás
tem
mais
uma
garrafa
Und
auf
dem
Rücksitz
ist
noch
eine
Flasche
Não
sei
se
bebo
mais
ou
se
volto
pra
casa
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mehr
trinke
oder
nach
Hause
fahre
Que
indecisão
ingrata
Welch
undankbare
Unentschlossenheit
Com
uísque
na
cabeça
Mit
Whisky
im
Kopf
E
um
coração
de
graça
Und
einem
Herzen
für
umsonst
Num
mix
de
carência,
paixão
e
ressaca
In
einer
Mischung
aus
Bedürftigkeit,
Leidenschaft
und
Kater
Tento
curar
a
dor
em
cada
recaída
Versuche
ich
den
Schmerz
bei
jedem
Rückfall
zu
heilen
Pra
ver
se
eu
esqueço
o
amor
da
minha
vida
Um
zu
sehen,
ob
ich
die
Liebe
meines
Lebens
vergesse
Mas
tá
difícil
de
esquecer
Aber
es
ist
schwer
zu
vergessen
Ê,
iê,
ê,
iê
Ê,
iê,
ê,
iê
Me
diz,
aonde
está
você?
Sag
mir,
wo
bist
du?
Ê,
iê,
ê,
iê
Ê,
iê,
ê,
iê
Com
uísque
na
cabeça
Mit
Whisky
im
Kopf
E
um
coração
de
graça
Und
einem
Herzen
für
umsonst
Num
mix
de
carência,
paixão
e
ressaca
In
einer
Mischung
aus
Bedürftigkeit,
Leidenschaft
und
Kater
Tento
curar
a
dor
em
cada
recaída
Versuche
ich
den
Schmerz
bei
jedem
Rückfall
zu
heilen
Pra
ver
se
eu
esqueço
o
amor
da
minha
vida
Um
zu
sehen,
ob
ich
die
Liebe
meines
Lebens
vergesse
Mas
tá
difícil
de
esquecer
Aber
es
ist
schwer
zu
vergessen
Ê,
iê,
ê,
iê
Ê,
iê,
ê,
iê
Me
diz,
aonde
está
você?
Sag
mir,
wo
bist
du?
Ê,
iê,
ê,
iê
Ê,
iê,
ê,
iê
Eu
parei
o
meu
carro...
Ich
hielt
mein
Auto
an...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Antonio Ferreira Soares, Pedro Correia Ferreira, Sivaldo Pereira Dias
Attention! Feel free to leave feedback.