Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Ganas de Abrazarte
Das Verlangen, dich zu umarmen
Las
ganas
de
abrazarte
y
de
besarte
Das
Verlangen,
dich
zu
umarmen
und
zu
küssen,
Hicieron
que
olvidara
una
promesa
Ließ
mich
ein
Versprechen
vergessen,
De
no
volver
en
la
vida
a
buscarte
Dich
nie
wieder
im
Leben
aufzusuchen
Y
aguantar
aquí
firme
en
la
tristeza
Und
hier
tapfer
in
der
Traurigkeit
auszuharren.
Las
ganas
de
abrazarte
y
adorarte
Das
Verlangen,
dich
zu
umarmen
und
anzubeten,
Hicieron
que
viniera
hasta
tu
puerta
Ließ
mich
bis
zu
deiner
Tür
kommen.
Confieso
nunca
pude
olvidarte
Ich
gestehe,
ich
konnte
dich
nie
vergessen,
La
herida
de
tu
adíos
aun
sigue
abierta
Die
Wunde
deines
Abschieds
ist
immer
noch
offen.
No
puedo
dejarte
de
amar
Ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben,
Por
eso
hoy
te
vine
a
buscar
Deshalb
bin
ich
heute
gekommen,
um
dich
zu
suchen.
Las
ganas
de
abrazarte
me
vencieron
Das
Verlangen,
dich
zu
umarmen,
hat
mich
überwältigt,
No
pude
aprender
a
estar
sin
ti
Ich
konnte
nicht
lernen,
ohne
dich
zu
sein.
Mis
sueños
con
tu
adíos
se
me
rompieron
Meine
Träume
sind
mit
deinem
Abschied
zerbrochen,
Que
poco
empezaron
a
morir
Sie
begannen
langsam
zu
sterben.
Las
ganas
de
abrazarte
me
vencieron
Das
Verlangen,
dich
zu
umarmen,
hat
mich
überwältigt,
Me
trajeron
de
la
mano
hasta
aquí
Es
hat
mich
an
der
Hand
hierher
gebracht.
Muchas
noches
sin
verte
me
dolieron
Viele
Nächte
ohne
dich
haben
mir
wehgetan,
Es
dificíl
mi
amor
estar
sin
ti
Es
ist
schwer,
meine
Liebe,
ohne
dich
zu
sein.
Y
por
mas
que
intento,
no
puedo
arracncarte
de
mi
alma
Und
so
sehr
ich
es
auch
versuche,
ich
kann
dich
nicht
aus
meiner
Seele
reißen.
Y
sigue
y
sigue
Maguey
Und
weiter
und
weiter,
Maguey.
No
puedo
dejarte
de
amar
Ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
lieben,
Por
eso
hoy
te
vine
a
buscar
Deshalb
bin
ich
heute
gekommen,
um
dich
zu
suchen.
Las
ganas
de
abrazarte
me
vencieron
Das
Verlangen,
dich
zu
umarmen,
hat
mich
überwältigt,
No
pude
aprender
a
estar
sin
ti
Ich
konnte
nicht
lernen,
ohne
dich
zu
sein.
Mis
sueños
con
tu
adíos
se
me
rompieron
Meine
Träume
sind
mit
deinem
Abschied
zerbrochen,
Que
poco
empezaron
a
morir
Sie
begannen
langsam
zu
sterben.
Las
ganas
de
abrazarte
me
vencieron
Das
Verlangen,
dich
zu
umarmen,
hat
mich
überwältigt,
Me
trajeron
de
la
mano
hasta
aquí
Es
hat
mich
an
der
Hand
hierher
gebracht.
Muchas
noches
sin
verte
me
dolieron
Viele
Nächte
ohne
dich
haben
mir
wehgetan,
Es
dificíl
mi
amor
estar
sin
ti
Es
ist
schwer,
meine
Liebe,
ohne
dich
zu
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Estrada Gomez, Humberto Alfonso Dominguez Rios
Attention! Feel free to leave feedback.