Lyrics and translation Banda Musa - Apelido Carinhoso
Apelido Carinhoso
Ласковое прозвище
Amor,
não
é
segredo
entre
a
gente
Любимая,
это
не
секрет
между
нами,
Que
o
meu
término
é
recente
Что
мои
прошлые
отношения
закончились
недавно.
E
você
tá
arrumando
o
que
ela
revirou
И
ты
сейчас
пытаешься
исправить
то,
что
она
разрушила.
E
esse
sentimento
pendente
И
это
незавершенное
чувство,
Que
insiste
em
bagunçar
a
minha
mente
Которое
продолжает
беспокоить
мой
разум,
Vai
passar
um
dia,
mas
ainda
não
passou
Когда-нибудь
пройдет,
но
пока
не
прошло.
Eu
sei
que
você
poderia
ter
escolhido
alguém
menos
complicado
Я
знаю,
что
ты
могла
бы
выбрать
кого-то
менее
сложного,
Que
não
tivesse,
no
presente,
uma
pessoa
do
passado
У
кого
бы
не
было
в
настоящем
человека
из
прошлого.
Aceitar
essa
situação
é
uma
forma
de
amor
Принять
эту
ситуацию
– это
своего
рода
любовь.
Mas
eu
preciso
que
você
me
faça
só
mais
um
favor
Но
мне
нужно,
чтобы
ты
сделала
мне
еще
одну
услугу.
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Пока
не
называй
меня
«мой
сладкий»,
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Пока
не
называй
меня
«малыш»,
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Потому
что
так
она
меня
называла,
E
um
apelido
carinhoso
é
o
mais
difícil
de
esquecer
И
ласковое
прозвище
труднее
всего
забыть.
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Пока
не
называй
меня
«мой
сладкий»,
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Пока
не
называй
меня
«малыш»,
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Потому
что
так
она
меня
называла,
E
um
apelido
carinhoso
é
o
mais
difícil
de
esquecer
И
ласковое
прозвище
труднее
всего
забыть.
Eu
sei
que
você
poderia
ter
escolhido
alguém
menos
complicado
Я
знаю,
что
ты
могла
бы
выбрать
кого-то
менее
сложного,
Que
não
tivesse,
no
presente,
uma
pessoa
do
passado
У
кого
бы
не
было
в
настоящем
человека
из
прошлого.
Aceitar
essa
situação
é
uma
prova
de
amor
Принять
эту
ситуацию
– это
доказательство
любви.
Mas
eu
preciso
que
você
me
faça
só
mais
um
favor
Но
мне
нужно,
чтобы
ты
сделала
мне
еще
одну
услугу.
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Пока
не
называй
меня
«мой
сладкий»,
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Пока
не
называй
меня
«малыш»,
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Потому
что
так
она
меня
называла,
E
um
apelido
carinhoso
é
o
mais
difícil
de
esquecer
И
ласковое
прозвище
труднее
всего
забыть.
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Пока
не
называй
меня
«мой
сладкий»,
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Пока
не
называй
меня
«малыш»,
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Потому
что
так
она
меня
называла,
E
um
apelido
carinhoso
é
o
mais
difícil
de
esquecer
И
ласковое
прозвище
труднее
всего
забыть.
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Пока
не
называй
меня
«мой
сладкий»,
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Пока
не
называй
меня
«малыш»,
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Потому
что
так
она
меня
называла,
E
um
apelido
carinhoso
é
o
mais
difícil
de
esquecer
И
ласковое
прозвище
труднее
всего
забыть.
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Пока
не
называй
меня
«мой
сладкий»,
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Пока
не
называй
меня
«малыш»,
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Потому
что
так
она
меня
называла,
E
um
apelido
carinhoso
é
o
mais
difícil
de
esquecer
И
ласковое
прозвище
труднее
всего
забыть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.