Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
no
existías,
te
invente
Da
du
nicht
existiertest,
erfand
ich
dich
Fui
armandote,
pieza
por
pieza
Ich
baute
dich
zusammen,
Stück
für
Stück
Justamente
como
te
soñe
Genau
so,
wie
ich
von
dir
träumte
Y
como
si
fuera
frankenstein
Und
als
ob
ich
Frankenstein
wäre
Te
hice
de
los
pies,
a
la
cabeza
Erschuf
ich
dich
von
den
Füßen
bis
zum
Kopf
Para
que
pudieras
respirar
Damit
du
atmen
konntest
Llene
tus
pulmones,
con
mi
aliento
Füllte
ich
deine
Lungen
mit
meinem
Atem
Te
hice
libre
de
pensar
y
de
actuar
Ich
gab
dir
die
Freiheit
zu
denken
und
zu
handeln
Pues
no
habia
que
me
emocionara
mas
Denn
nichts
begeisterte
mich
mehr
Que
ver
caminar
mi
propio
invento
Als
meine
eigene
Erfindung
gehen
zu
sehen
Y
te
adore
Und
ich
betete
dich
an
Pero
la
felicidad
no
es
parte
de
este
cuento
Aber
Glück
ist
nicht
Teil
dieser
Geschichte
Porque
olvide
Denn
ich
vergaß
Que
los
seres
como
tu
no
tienen
Dass
Wesen
wie
du
keine
Sentimientos
Gefühle
haben
Y
te
has
marchado
sin
decirme
adios
Und
du
bist
gegangen,
ohne
mir
Lebewohl
zu
sagen,
Llevandote
contigo
mi
alegria
Nahmst
meine
Freude
mit
dir.
Valla
contradicción
que
por
darte
amor
Welch
ein
Widerspruch,
dass
ich
dir
durch
Liebe
Te
di
la
vida
que
ahora
tu
me
quitas
Das
Leben
gab,
das
du
mir
jetzt
nimmst.
Estabas
echa
a
la
perfección
Du
warst
perfekt
gemacht,
Mas
reconozco
que
fue
culpa
mia
Doch
ich
erkenne
an,
dass
es
meine
Schuld
war,
Que
cometi
un
error,
un
pequeño
error
Dass
ich
einen
Fehler
machte,
einen
kleinen
Fehler,
Se
me
olvido
ponerte,
un
corazon
Ich
vergaß,
dir
ein
Herz
einzusetzen.
Cuide
los
detalles,
al
final
Ich
achtete
auf
die
Details,
am
Ende.
En
vez
de
unos
clavos
en
el
cuello
Anstatt
Schrauben
im
Hals,
Puse
cada
cosa
en
su
lugar
Setzte
ich
jedes
Ding
an
seinen
Platz.
Y
te
firme
pintandote
un
lunar
Und
ich
signierte
dich,
indem
ich
dir
ein
Muttermal
malte,
De
color
marron,
de
tu
cabello
Braun,
in
der
Farbe
deines
Haares.
Y
te
adore
Und
ich
betete
dich
an
Pero
la
felicidad
no
es
parte
de
este
cuento
Aber
Glück
ist
nicht
Teil
dieser
Geschichte
Porque
olvide
Denn
ich
vergaß
Que
los
seres
como
tu
no
tienen
Dass
Wesen
wie
du
keine
Sentimientos
Gefühle
haben
Y
te
has
marchado
sin
decirme
adios
Und
du
bist
gegangen,
ohne
mir
Lebewohl
zu
sagen,
Llevandote
contigo
mi
alegria
Nahmst
meine
Freude
mit
dir.
Valla
contradicción
que
por
darte
amor
Welch
ein
Widerspruch,
dass
ich
dir
durch
Liebe
Te
di
la
vida
que
ahora
tu
me
quitas
Das
Leben
gab,
das
du
mir
jetzt
nimmst.
Estabas
echa
a
la
perfección
Du
warst
perfekt
gemacht,
Mas
reconozco
que
fue
culpa
mia
Doch
ich
erkenne
an,
dass
es
meine
Schuld
war,
Que
cometi
un
error,
un
pequeño
error
Dass
ich
einen
Fehler
machte,
einen
kleinen
Fehler,
Se
me
olvido
ponerte,
un
corazon
Ich
vergaß,
dir
ein
Herz
einzusetzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Alfonso Luna Ordaz
Album
Secreto
date of release
04-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.