Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
no
existías,
te
invente
Так
как
тебя
не
существовало,
я
тебя
придумал
Fui
armandote,
pieza
por
pieza
Я
собирал
тебя,
по
кусочку
Justamente
como
te
soñe
Точно
такой,
какой
ты
мне
снилась
Y
como
si
fuera
frankenstein
И
словно
Франкенштейн
Te
hice
de
los
pies,
a
la
cabeza
Я
создал
тебя
с
ног
до
головы
Para
que
pudieras
respirar
Чтобы
ты
могла
дышать
Llene
tus
pulmones,
con
mi
aliento
Я
наполнил
твои
легкие
своим
дыханием
Te
hice
libre
de
pensar
y
de
actuar
Я
дал
тебе
свободу
думать
и
действовать
Pues
no
habia
que
me
emocionara
mas
Ведь
ничто
не
волновало
меня
больше
Que
ver
caminar
mi
propio
invento
Чем
видеть,
как
ходит
мое
собственное
творение
Y
te
adore
И
я
обожал
тебя
Pero
la
felicidad
no
es
parte
de
este
cuento
Но
счастье
не
часть
этой
истории
Porque
olvide
Потому
что
я
забыл
Que
los
seres
como
tu
no
tienen
Что
существа,
подобные
тебе,
не
имеют
Y
te
has
marchado
sin
decirme
adios
И
ты
ушла,
не
попрощавшись
Llevandote
contigo
mi
alegria
Забрав
с
собой
мою
радость
Valla
contradicción
que
por
darte
amor
Какой
парадокс,
что,
даря
тебе
любовь,
Te
di
la
vida
que
ahora
tu
me
quitas
Я
дал
тебе
жизнь,
которую
ты
теперь
у
меня
отнимаешь
Estabas
echa
a
la
perfección
Ты
была
создана
идеально
Mas
reconozco
que
fue
culpa
mia
Но
я
признаю,
что
это
была
моя
вина
Que
cometi
un
error,
un
pequeño
error
Что
я
совершил
ошибку,
маленькую
ошибку
Se
me
olvido
ponerte,
un
corazon
Я
забыл
дать
тебе
сердце
Cuide
los
detalles,
al
final
Я
позаботился
о
деталях,
в
конце
концов
En
vez
de
unos
clavos
en
el
cuello
Вместо
гвоздей
в
шее
Puse
cada
cosa
en
su
lugar
Я
поместил
каждую
вещь
на
свое
место
Y
te
firme
pintandote
un
lunar
И
подписал
тебя,
нарисовав
родинку
De
color
marron,
de
tu
cabello
Цвета
твоих
каштановых
волос
Y
te
adore
И
я
обожал
тебя
Pero
la
felicidad
no
es
parte
de
este
cuento
Но
счастье
не
часть
этой
истории
Porque
olvide
Потому
что
я
забыл
Que
los
seres
como
tu
no
tienen
Что
существа,
подобные
тебе,
не
имеют
Y
te
has
marchado
sin
decirme
adios
И
ты
ушла,
не
попрощавшись
Llevandote
contigo
mi
alegria
Забрав
с
собой
мою
радость
Valla
contradicción
que
por
darte
amor
Какой
парадокс,
что,
даря
тебе
любовь,
Te
di
la
vida
que
ahora
tu
me
quitas
Я
дал
тебе
жизнь,
которую
ты
теперь
у
меня
отнимаешь
Estabas
echa
a
la
perfección
Ты
была
создана
идеально
Mas
reconozco
que
fue
culpa
mia
Но
я
признаю,
что
это
была
моя
вина
Que
cometi
un
error,
un
pequeño
error
Что
я
совершил
ошибку,
маленькую
ошибку
Se
me
olvido
ponerte,
un
corazon
Я
забыл
дать
тебе
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Alfonso Luna Ordaz
Album
Secreto
date of release
04-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.