Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue Tan Poco Tu Cariño
So wenig war deine Zuneigung
Tú
querías
que
te
dejará
de
querer
y
lo
has
conseguido
Du
wolltest,
dass
ich
aufhöre,
dich
zu
lieben,
und
das
hast
du
geschafft
Después
de
pasarme
las
noches
enteras
llorando
por
ti
Nachdem
ich
ganze
Nächte
damit
verbracht
habe,
um
dich
zu
weinen
Que
ingrata
que
después
de
haberte
dado
lo
Wie
undankbar,
dass
du,
nachdem
ich
dir
das
Más
bello
de
mi
vida
y
no
quieras
saber
mas
de
mi
Schönste
meines
Lebens
gegeben
habe,
nichts
mehr
von
mir
wissen
willst
"Yo
no
sé
si
te
olvidaste
ya
de
mi
probablemente
"Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
schon
vergessen
hast,
wahrscheinlich
Fue
tan
poco
tu
cariño
para
mí
que
ahora
el
que
tienes"
war
deine
Zuneigung
für
mich
so
gering,
dass
die,
die
du
jetzt
hast"
"Hoy
con
otro
gozarás
sabrá
Dios
quien
que
"Heute
wirst
du
es
mit
einem
anderen
genießen,
Gott
weiß
wer,
welch
Buena
suerte
que
lo
disfrutes
que
lo
aproveches
"
ein
Glück.
Mögest
du
es
genießen,
mögest
du
es
ausnutzen."
"Pero
no
me
pidas
trate
de
olvidar
que
es
imposible
"Aber
verlange
nicht
von
mir
zu
versuchen
zu
vergessen,
denn
das
ist
unmöglich,
Porque
es
más
fácil
que
te
vuelva
yo
a
querer
a
que
te
olvide"
denn
es
ist
leichter
für
mich,
dich
wieder
zu
lieben,
als
dich
zu
vergessen."
Yo
no
sé
si
te
olvidaste
ya
de
mi
probablemente
fue
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
schon
vergessen
hast,
wahrscheinlich
war
Tan
poco
tu
cariño
para
mí
que
ahora
el
que
tienes"
deine
Zuneigung
für
mich
so
gering,
dass
die,
die
du
jetzt
hast"
"Hoy
con
otro
gozarás
sabrá
Dios
quien
que
"Heute
wirst
du
es
mit
einem
anderen
genießen,
Gott
weiß
wer,
welch
Buena
suerte
que
lo
disfrutes
que
lo
aproveches
"
ein
Glück.
Mögest
du
es
genießen,
mögest
du
es
ausnutzen."
"Pero
no
me
pidas
trate
de
olvidar
que
es
imposible
"Aber
verlange
nicht
von
mir
zu
versuchen
zu
vergessen,
denn
das
ist
unmöglich,
Porque
es
más
fácil
que
te
vuelva
yo
a
querer
a
que
te
olvide"
denn
es
ist
leichter
für
mich,
dich
wieder
zu
lieben,
als
dich
zu
vergessen."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): juan gabriel
Attention! Feel free to leave feedback.