Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú y las Nubes
Du und die Wolken
Ando
volando
bajo
mi
amor
mi
amor
está
por
los
suelos
tú
tan
alto
tan
Ich
fliege
tief,
meine
Liebe,
meine
Liebe
liegt
am
Boden,
du
so
hoch,
so
Alto
mirando
mis
desconzuelos
sabiendo
hoch,
schaust
auf
mein
Elend
und
weißt,
Que
soy
un
hombre
está
muy
lejos
del
cielo.
dass
ich
ein
Mann
bin,
der
sehr
weit
vom
Himmel
entfernt
ist.
Ando
volando
bajo
nomás
por
qué
no
me
quieres
estoy
clavado
contigo
Ich
fliege
tief,
nur
weil
du
mich
nicht
liebst,
ich
bin
auf
dich
fixiert,
Teniendo
tantos
placeres
me
gusta
obwohl
ich
so
viele
Vergnügen
habe.
Mir
gefällt
es,
Seguir
tus
pasos
teniendo
tantas
mujeres
deinen
Schritten
zu
folgen,
obwohl
ich
so
viele
andere
Frauen
haben
könnte.
Tú
y
las
nubes
me
tienen
loco
tú
y
las
nubes
me
van
a
Du
und
die
Wolken,
ihr
macht
mich
verrückt,
du
und
die
Wolken,
ihr
werdet
mich
Matar
yo
pa
arriba
voltie
muy
poco
tu
pa
abajo
no
sabes
mirar
umbringen.
Ich
schaue
selten
nach
oben,
du
weißt
nicht,
wie
man
nach
unten
blickt.
Espacio
musical)
(Musikalisches
Zwischenspiel)
Yo
no
nací
pa
pobre
me
gusta
todo
lo
bueno
tú
tendrás
que
quererme
o
Ich
wurde
nicht
geboren,
um
arm
zu
sein,
mir
gefällt
alles
Gute.
Du
wirst
mich
lieben
müssen,
oder
En
la
batalla
me
muero
pero
esa
ich
sterbe
im
Kampf,
aber
dieser
Boquita
tuya
me
habrá
de
de
decir
te
quiero.
dein
kleiner
Mund
wird
mir
sagen
müssen:
"Ich
liebe
dich."
Árbol
de
la
esperanza
que
vives
solo
en
el
campo
tú
dime
si
no
la
Baum
der
Hoffnung,
der
du
allein
auf
dem
Felde
lebst,
sag
du
mir,
ob
ich
sie
nicht
Olvidó
o
dime
si
no
la
aguanto
que
al
fin
y
vergesse,
oder
sag
mir,
ob
ich
es
nicht
aushalte,
denn
am
Ende
Al
cabo
mis
ojos
se
van
a
llenar
de
llanto.
werden
sich
meine
Augen
mit
Tränen
füllen.
Tú
y
las
nubes
me
tienen
loco
tú
y
las
nubes
me
van
a
Du
und
die
Wolken,
ihr
macht
mich
verrückt,
du
und
die
Wolken,
ihr
werdet
mich
Matar
yo
pa
arriba
voltie
muy
poco
tu
pa
abajo
no
sabes
mirar
umbringen.
Ich
schaue
selten
nach
oben,
du
weißt
nicht,
wie
man
nach
unten
blickt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Alfredo Jiménez
Attention! Feel free to leave feedback.