Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derecho a Réplica
Recht auf Erwiderung
Bienes
me
dices
que
marchas
me
sonrojas
mil
palabra
y
me
dices
que
te
va
Also
gut,
du
sagst,
dass
du
gehst.
Du
machst
mich
mit
tausend
Worten
verlegen
und
sagst,
dass
du
fortgehst.
Que
no
puedes
seguir
con
eso
que
he
sido
deshonesto
y
que
ya
no
puedes
Dass
du
so
nicht
weitermachen
kannst,
dass
ich
unehrlich
war
und
dass
du
nicht
mehr
kannst.
Más
me
suplicas
que
me
dejas
porque
estoy
muy
descuidado
Du
flehst
darum,
mich
zu
verlassen,
weil
ich
sehr
nachlässig
bin
Y
que
estoy
falto
de
detalles
Und
dass
es
mir
an
Aufmerksamkeit
fehlt.
Está
bien
haz
lo
que
quieras
solo
antes
de
que
te
vayas
mi
derecho
a
réplica
Schon
gut,
tu,
was
du
willst.
Nur
bevor
du
gehst:
Mein
Recht
auf
Erwiderung.
Solamente
recuerda
cuantas
veces
yo
te
puse
las
estrellas
a
tu
alcance
Erinnere
dich
nur
daran,
wie
oft
ich
dir
die
Sterne
zum
Greifen
nah
brachte.
Cuando
hacíamos
el
amor
cuantas
veces
y
aun
estado
satisfecha
yo
te
puse
Als
wir
uns
liebten,
wie
oft,
und
selbst
wenn
du
schon
zufrieden
warst,
gab
ich
dir
Luna
llena
de
pilón
imagina
cuantas
rosas
ocupe
para
ponerte
te
amo
en
el
colchón
Den
Vollmond
als
Zugabe.
Stell
dir
vor,
wie
viele
Rosen
ich
brauchte,
um
dir
„Ich
liebe
dich“
auf
die
Matratze
zu
legen.
Solamente
recuerda
cuantas
veces
caminamos
por
la
playa
de
la
mano
Erinnere
dich
nur
daran,
wie
oft
wir
Hand
in
Hand
am
Strand
entlanggingen.
Y
mil
conchitas
te
junte
Und
ich
tausend
Muscheln
für
dich
sammelte.
Cuanta
letra
he
invertido
en
hacerte
las
canciones
con
las
que
yo
te
arrullé
Wie
viele
Texte
ich
investiert
habe,
um
dir
die
Lieder
zu
schreiben,
mit
denen
ich
dich
in
den
Schlaf
wiegte.
Hoy
me
dejas
tantos
besos
y
tu
bulto
de
caricias
que
en
tu
cuerpo
derroche
Heute
lässt
du
mich
zurück
mit
so
vielen
Küssen
und
all
den
Zärtlichkeiten,
die
ich
an
deinem
Körper
verschwendet
habe.
Dime
tú...
En
que
parte
del
cuento
los
detalles
olvide...
Sag
du
mir...
An
welcher
Stelle
der
Geschichte
habe
ich
die
Aufmerksamkeit
vergessen...
Solamente
recuerda
cuantas
veces
yo
te
puse
las
estrellas
a
tu
alcance
Erinnere
dich
nur
daran,
wie
oft
ich
dir
die
Sterne
zum
Greifen
nah
brachte.
Cuando
hacíamos
el
amor
cuantas
veces
y
aun
estado
satisfecha
yo
te
puse
Als
wir
uns
liebten,
wie
oft,
und
selbst
wenn
du
schon
zufrieden
warst,
gab
ich
dir
Luna
llena
de
pilón
imagina
cuantas
rosas
ocupe
para
ponerte
te
amo
en
el
colchón
Den
Vollmond
als
Zugabe.
Stell
dir
vor,
wie
viele
Rosen
ich
brauchte,
um
dir
„Ich
liebe
dich“
auf
die
Matratze
zu
legen.
Solamente
recuerda
cuantas
veces
caminamos
por
la
playa
de
la
mano
Erinnere
dich
nur
daran,
wie
oft
wir
Hand
in
Hand
am
Strand
entlanggingen.
Y
mil
conchitas
te
junte
Und
ich
tausend
Muscheln
für
dich
sammelte.
Cuanta
letra
he
invertido
en
hacerte
las
canciones
con
las
que
yo
te
arrullé
Wie
viele
Texte
ich
investiert
habe,
um
dir
die
Lieder
zu
schreiben,
mit
denen
ich
dich
in
den
Schlaf
wiegte.
Hoy
me
dejas
tantos
besos
y
tu
bulto
de
caricias
que
en
tu
cuerpo
derroche
Heute
lässt
du
mich
zurück
mit
so
vielen
Küssen
und
all
den
Zärtlichkeiten,
die
ich
an
deinem
Körper
verschwendet
habe.
Dime
tú...
En
que
parte
del
cuento
los
detalles
olvide...
Sag
du
mir...
An
welcher
Stelle
der
Geschichte
habe
ich
die
Aufmerksamkeit
vergessen...
SOLAMENTE
RECUERDA...
ERINNER
DICH
NUR...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Valdez Osuna
Attention! Feel free to leave feedback.