Lyrics and translation Banda Rancho Viejo - La Ladrona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
tu
corazon
le
das
a
un
ser
querido
Когда
ты
отдаешь
свое
сердце
любимому
человеку,
Y
este
te
devuelve
todo
lo
contrario
А
он
отвечает
тебе
совсем
иначе,
Piensas
que
en
el
mundo
nada
tu
haz
valido
Ты
думаешь,
что
в
этом
мире
ты
ничего
не
стоишь,
Y
eso
lo
recuerdas
siempre
tu
a
diario.
И
каждый
день
ты
вспоминаешь
об
этом.
Cuando
el
sol
te
manda
un
claro
y
cruel
destino
Когда
солнце
посылает
тебе
ясную
и
жестокую
судьбу,
Y
con
la
ezperanza
aun
sigues
aferrado
И
ты
все
еще
цепляешься
за
надежду,
Y
esperando
ser
feliz
cual
jilguero
el
trino
И
ждешь
счастья,
словно
щебет
щегла,
Pasa
el
tiempo
y
nada
obtienes
y
esto
tienes
que
decir.
Время
проходит,
и
ты
ничего
не
получаешь,
и
ты
должен
сказать:
De
ti
me
voy
no
quiero
ya
jamas
saber
Я
ухожу
от
тебя,
я
больше
не
хочу
знать,
Lo
que
me
hiciste
no
tiene
perdon
tampoco
olvido
То,
что
ты
сделала,
не
имеет
прощения,
я
этого
не
забуду,
Me
destrozaste
por
entero
el
corazón
Ты
разбила
мне
сердце,
Y
ya
no
creo
que
se
meta
en
el
otro
camino.
И
я
не
верю,
что
оно
когда-нибудь
сможет
полюбить
снова.
Y
yo
que
tanto
me
cuide
de
no
extraviar
И
я
так
старался
не
потерять,
Mi
corazón
para
que
nadie
mas
se
lo
llevara
Свое
сердце,
чтобы
никто
другой
его
не
забрал,
Y
para
que
le
puse
reja
a
las
ventanas
И
зачем
я
поставил
решетки
на
окна,
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma.
Если
воровка
была
внутри
моей
души.
De
ti
me
voy
no
quiero
ya
jamas
saber
Я
ухожу
от
тебя,
я
больше
не
хочу
знать,
Lo
que
me
hiciste
no
tiene
perdón
tampoco
olvido
То,
что
ты
сделала,
не
имеет
прощения,
я
этого
не
забуду,
Me
destrozaste
por
entero
el
corazon
Ты
разбила
мне
сердце,
Y
ya
no
creo
que
se
meta
en
el
otro
camino.
И
я
не
верю,
что
оно
когда-нибудь
сможет
полюбить
снова.
Y
yo
que
tanto
me
cuide
de
no
extraviar
И
я
так
старался
не
потерять,
Mi
corazón
para
que
nadie
mas
se
lo
robara
Свое
сердце,
чтобы
никто
другой
его
не
украл,
Y
para
que
le
puse
reja
a
las
ventanas
И
зачем
я
поставил
решетки
на
окна,
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma.
Если
воровка
была
внутри
моей
души.
Y
para
que
le
puse
reja
a
las
ventanas
И
зачем
я
поставил
решетки
на
окна,
Si
la
ladrona
estaba
adentro
de
mi
alma.
Если
воровка
была
внутри
моей
души.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isidro Chavez Espinoza
Attention! Feel free to leave feedback.