Lyrics and translation Banda Renovacion - Y Te Vi Con El
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Te Vi Con El
И я увидел тебя с ним
Me
preguntaron
que
si
aun
te
extraño
Меня
спросили,
скучаю
ли
я
по
тебе
Sin
titubiar
les
conteste
que
si
Я
без
колебаний
ответил,
что
да
Les
dije
que
tu
amor
me
hizo
tanto
daño
que
no
me
acostumbro
a
Я
сказал,
что
твоя
любовь
причинила
мне
столько
боли,
что
я
не
могу
смириться
с
Vivir
sin
ti.
Жизнью
без
тебя.
Y
me
aconsejan
que
vaya
a
buscarte
И
мне
советуют
пойти
и
найти
тебя
Y
honestamente
pedirte
perdón
И
честно
попросить
у
тебя
прощения
Le
dije
que
para
eso
ya
es
un
poco
tarde
Я
сказал,
что
для
этого
уже
немного
поздно
Pues
cambio
de
dueño
tu
corazón
Потому
что
твое
сердце
сменило
хозяина
Y
te
vi
con
él
И
я
увидел
тебя
с
ним
Un
beso
te
dio
Он
тебя
поцеловал
Y
le
correspondias
И
ты
ответила
ему
Después
te
perdiste
Потом
ты
исчезла
En
sus
brazos
bailando
В
его
объятиях,
танцуя
Aquella
canción
que
era
mi
preferida
Ту
песню,
которая
была
моей
любимой
Y
desde
aquel
rincón
И
из
того
угла
Pude
verte
feliz
Я
мог
видеть,
как
ты
счастлива
Y
comprendi
que
tu
amor
И
я
понял,
что
твою
любовь
Para
siempre
perdii.
Я
потерял
навсегда.
Y
me
aconsejan
que
vaya
a
buscarte
И
мне
советуют
пойти
и
найти
тебя
Y
honestamente
pedirte
perdón
И
честно
попросить
у
тебя
прощения
Le
dije
que
para
eso
ya
es
un
poco
tarde
Я
сказал,
что
для
этого
уже
немного
поздно
Pues
cambio
de
dueño
tu
corazón
Потому
что
твое
сердце
сменило
хозяина
Y
te
vi
con
él
И
я
увидел
тебя
с
ним
Un
beso
te
dio
Он
тебя
поцеловал
Y
le
correspondias
И
ты
ответила
ему
Después
te
perdiste
Потом
ты
исчезла
En
sus
brazos
bailando
В
его
объятиях,
танцуя
Aquella
canción
que
era
mi
preferida
Ту
песню,
которая
была
моей
любимой
Y
desde
aquel
rincón
И
из
того
угла
Pude
verte
feliz
Я
мог
видеть,
как
ты
счастлива
Y
comprendí
que
tu
amor
mi
amor
И
я
понял,
что
твою
любовь,
моя
любовь
Para
siempre
perdiii...
Я
потерял
навсегда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.