La Adictiva - El Pato Nada - translation of the lyrics into German

El Pato Nada - Banda San José de Mesillastranslation in German




El Pato Nada
Die Ente schwimmt
Hay veces que el pato nada
Manchmal schwimmt die Ente
Hay veces que ni agua bebe
Manchmal trinkt sie nicht mal Wasser
Y no se me agüiten compas
Und lasst den Kopf nicht hängen, Freunde
Que los tiempos van y vienen
Denn die Zeiten kommen und gehen
Hay veces que tienes mucho
Manchmal hast du viel
Hay veces que nada tienes
Manchmal hast du gar nichts
Bonito es tenerlo todo
Schön ist es, alles zu haben
Viejas, dinero y amigos
Frauen, Geld und Freunde
Pero si no tienes nada
Aber wenn du nichts hast
Cómo vas a conseguirlo
Wie willst du es bekommen?
Tanto tienes, tanto vales
So viel du hast, so viel bist du wert
Dice un dicho conocido
Sagt ein bekanntes Sprichwort
El mundo da muchas vueltas
Die Welt dreht sich oft
Hay que saber aguantar
Man muss aushalten können
Los golpes que da la vida
Die Schläge, die das Leben austeilt
Los debes de soportar
Du musst sie ertragen
Aunque el barco se ladee
Auch wenn das Boot schwankt
no te vayas a ahogar
Du darfst nicht ertrinken
Y un botón pa' Oscar
Und ein Gruß an Oscar
Saludos hasta Zacatecas, oiga
Grüße nach Zacatecas, hört mal
Recuerdo tiempos atrás
Ich erinnere mich an frühere Zeiten
Que todo era diferente
Als alles anders war
Todos me trataban bien
Alle behandelten mich gut
Sería porque era influyente
Vielleicht, weil ich einflussreich war
Sería porque me estimaban
Vielleicht, weil sie mich schätzten
O sería por los billetes
Oder vielleicht wegen der Geldscheine
La virgen de Guadalupe
Die Jungfrau von Guadalupe
Y la imagen de Malverde
Und das Bild von Malverde
Me cuidan por todos lados
Sie passen überall auf mich auf
Pa' que la muerte no llegue
Damit der Tod nicht kommt
Porque hay muchos envidiosos
Denn es gibt viele Neider
Que vivo no quieren verme
Die mich nicht lebend sehen wollen
El mundo da muchas vueltas
Die Welt dreht sich oft
Hay que saber aguantar
Man muss aushalten können
Los golpes que da la vida
Die Schläge, die das Leben austeilt
Los debes de soportar
Du musst sie ertragen
Aunque el barco se ladee
Auch wenn das Boot schwankt
no te vayas a ahogar
Du darfst nicht ertrinken





Writer(s): Emirel Gastelum


Attention! Feel free to leave feedback.