Lyrics and translation Banda MS de Sergio Lizárraga - Ayer La Ví Por La Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer La Ví Por La Calle
Вчера я видел ее на улице
Ayer
la
vi
por
la
calle
Вчера
я
видел
ее
на
улице
Vieras
que
feo
se
siente
Знаешь,
как
это
ужасно
ощущается
Despues
que
fui
su
marido
После
того,
как
она
была
моей
женой
Y
me
cambio
de
repente
И
вдруг
резко
передумала
Me
dijo
que
por
ser
pobre
Она
сказала,
что
причина
в
моей
бедности
Y
por
ser
gente
corriente.
И
что
я
обычный
человек
Nunca
penso
que
el
destino
Она
никогда
не
думала,
что
судьба
Un
dia
cambiara
mi
suerte
Однажды
изменит
мою
жизнь
Y
ahora
que
soy
hombre
rico
y
И
теперь,
когда
я
стал
богатым
и
Me
visto
diferente
Одеваюсь
по-другому
Piensa
regresar
conmigo
Она
думает
вернуть
меня
Y
en
volver
que
ni
lo
piense
Но
пусть
даже
не
думает
Ayer
la
vi
por
la
calle
Вчера
я
видел
ее
на
улице
Andaba
toda
golpeada
Она
была
вся
избитая
Traia
sus
ojos
morados
Глаза
были
в
синяках
Tenia
su
boquita
inchada
Рот
распух
Senti
ganas
de
abrazarla
Мне
захотелось
обнять
ее
Y
entre
mi
pecho
mimarla
И
приласкать
Mejor
me
di
media
vuelta
Но
я
развернулся
и
ушел
Tal
vez
podria
perdonarla.
Может
быть,
мне
стоит
ее
простить
Y
ya
no
regreses
por
que
a
lo
mejor
te
perdono
И
не
возвращайся,
потому
что
я
могу
тебя
простить
Ayer
vino
por
mi
casa
Вчера
она
приходила
ко
мне
Que
le
tendiera
la
mano
Просила
протянуть
ей
руку
Claro
que
voy
ayudarte
Конечно,
я
помогу
тебе
Por
que
no
soy
hombre
malo
Потому
что
я
не
плохой
человек
Despues
que
cures
tu
herida
Когда
твоя
рана
заживет
Luego
te
me
vas
al
diablo,
Тогда
ты
исчезнешь,
как
черт
Ayer
la
vi
por
la
calle
Вчера
я
видел
ее
на
улице
Andaba
toda
golpeada
Она
была
вся
избитая
Traia
sus
ojos
morados
Глаза
были
в
синяках
Tenia
su
boquita
inchada
Рот
распух
Senti
ganas
de
abrazarla
Мне
захотелось
обнять
ее
Y
entre
mi
pecho
mimarla
И
приласкать
Mejor
me
di
media
vuelta
Но
я
развернулся
и
ушел
Tal
vez
podria
perdonarla.
Может
быть,
мне
стоит
ее
простить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Gomez Hinojosa
Attention! Feel free to leave feedback.