Banda MS de Sergio Lizárraga - La Casita - translation of the lyrics into German




La Casita
Das Häuschen
Aquí estamos
Hier sind wir
Porque acá fue donde nos puso la vida
Denn hierher hat uns das Leben gestellt
Dejé todo
Ich habe alles verlassen
Mis amigos, mi familia y mi ilusión
Meine Freunde, meine Familie und meinen Traum
Y aunque allá
Und obwohl ich dort
He pasado los mejores años de mi vida
die besten Jahre meines Lebens verbracht habe
Decir esto da tristeza, pero acá estamos mejor
Es ist traurig, das zu sagen, aber hier geht es uns besser
Pero acá estamos mejor
Aber hier geht es uns besser
Cómo extraño
Wie ich es vermisse
Ver llover y ese sazón de mi viejita
den Regen zu sehen und das Kochen meiner Mutter
Tengo ganas
Ich habe Lust
De volver, pero no es el tiempo aún
zurückzukehren, aber es ist noch nicht die Zeit
Bien sabido
Es ist wohlbekannt
Que no es fácil ser amigo de la ruina
dass es nicht leicht ist, mit dem Elend befreundet zu sein
Aquí vengo
Hierher komme ich
Tras de un sueño que no lo he logrado aún
einem Traum hinterher, den ich noch nicht erreicht habe
Que no lo he logrado aún
den ich noch nicht erreicht habe
De allá donde soy quedó una casita
Von dort, wo ich herkomme, ist ein Häuschen geblieben
Y ando trabajando pa' dejarla bonita
Und ich arbeite, um es schön zu machen
Tengo la ilusión de llegar a ser viejo
Ich habe den Traum, alt zu werden
Y ahí pasar los días
Und dort die Tage zu verbringen
Un día volveré
Eines Tages werde ich zurückkehren
Allá donde soy, si Dios me presta vida
Dorthin, wo ich herkomme, wenn Gott mir Leben schenkt
De allá donde soy todo se extraña
Von dort, wo ich herkomme, vermisst man alles
Amigos sinceros que tienen palabra
Aufrichtige Freunde, die Wort halten
Y también tengo al amor de mi vida
Und ich habe auch die Liebe meines Lebens
Que me espera con ansias
Die sehnsüchtig auf mich wartet
Un día volveré
Eines Tages werde ich zurückkehren
Y voy a secar con besos sus lágrimas
Und ich werde ihre Tränen mit Küssen trocknen
¡Y suena y suena!
Und es klingt und klingt!
¡MS, chiquitita!
MS, meine Kleine!
¡Ja, jai!
Ja, jai!
No es lo mismo
Es ist nicht dasselbe
El llamarles, que darles un abrazo
sie anzurufen, als sie zu umarmen
Adelante
Weiter geht's
Ya ni modo, la suerte se vino así
Was soll's, das Schicksal wollte es so
Y aunque
Und obwohl ich weiß
Que me estoy perdiendo de cosas que nunca vuelven
dass ich Dinge verpasse, die niemals zurückkommen
Lo que duele
Was weh tut
No saber si los volveré a mirar
ist nicht zu wissen, ob ich sie wiedersehen werde
Si los volveré a mirar
Ob ich sie wiedersehen werde
De allá donde soy quedó una casita
Von dort, wo ich herkomme, ist ein Häuschen geblieben
Y ando trabajando pa' dejarla bonita
Und ich arbeite, um es schön zu machen
Tengo la ilusión de llegar a ser viejo
Ich habe den Traum, alt zu werden
Y ahí pasar los días
Und dort die Tage zu verbringen
Un día volveré
Eines Tages werde ich zurückkehren
Allá donde soy, si Dios me presta vida
Dorthin, wo ich herkomme, wenn Gott mir Leben schenkt
De allá donde soy todo se extraña
Von dort, wo ich herkomme, vermisst man alles
Amigos sinceros que tienen palabra
Aufrichtige Freunde, die Wort halten
Y también tengo al amor de mi vida
Und ich habe auch die Liebe meines Lebens
Que me espera con ansias
Die sehnsüchtig auf mich wartet
Un día volveré
Eines Tages werde ich zurückkehren
Y voy a secar con besos sus lágrimas
Und ich werde ihre Tränen mit Küssen trocknen





Writer(s): Jesus Omar Tarazon Medina, Rodolfo Eden Munoz Cantu


Attention! Feel free to leave feedback.