Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni las Moscas Se Te Paran
Nicht mal die Fliegen landen auf dir
No
quiero
ofenderte,ni
faltarte
el
respeto
Ich
will
dich
nicht
beleidigen,
noch
dir
den
Respekt
verweigern
Pero
sinceramente
ya
se
paso
tu
tiempo
Aber
ehrlich
gesagt,
deine
Zeit
ist
schon
vorbei
Tu
fama
de
bonita
ya
se
te
está
acabando
Dein
Ruf
als
Schöne
geht
schon
zu
Ende
Y
pensar
que
en
un
tiempo
yo
te
anduve
rogando
Und
zu
denken,
dass
ich
dich
eine
Zeit
lang
angefleht
habe
Gozabas
de
la
vida,
tuviste
buenos
ratos
Du
hast
das
Leben
genossen,
hattest
gute
Zeiten
Y
siempre
me
trataste
con
la
punta
del
zapato
Und
du
hast
mich
immer
von
oben
herab
behandelt
Decías
que
no
era
nadie,
que
tú
eres
muy
hermosa
Du
sagtest,
ich
sei
niemand,
dass
du
sehr
schön
seist
Que
bueno
que
te
veo
pa'
decirte
algunas
cosas
Wie
gut,
dass
ich
dich
sehe,
um
dir
ein
paar
Dinge
zu
sagen
Donde
quedo
ese
par
de
atributos
que
tenias
Wo
ist
das
Paar
Attribute
geblieben,
das
du
hattest
Donde
está
esa
cintura
que
tanto
me
seducía
Wo
ist
diese
Taille,
die
mich
so
sehr
verführte
Se
te
acabó
la
gracia
te
quedó
la
pura
fama
Deine
Anmut
ist
dir
abhandengekommen,
dir
blieb
nur
der
bloße
Ruf
Porque
hoy
ni
aunque
me
pagues
dormirías
en
mi
cama
Denn
heute,
selbst
wenn
du
mich
bezahlen
würdest,
würdest
du
nicht
in
meinem
Bett
schlafen
Donde
esta
el
vientre
plano
y
las
idas
al
gimnasio
Wo
ist
der
flache
Bauch
und
die
Besuche
im
Fitnessstudio
El
tiempo
te
hizo
estragos
todo
se
te
vino
abajo
Die
Zeit
hat
dich
verwüstet,
alles
ist
bei
dir
zusammengebrochen
Yo
ahora
vivo
feliz
me
casé
con
una
dama
Ich
lebe
jetzt
glücklich,
ich
habe
eine
Dame
geheiratet
Y
a
ti
ni
quien
te
pele
ni
las
moscas
se
te
paran
Und
dich
beachtet
niemand,
nicht
mal
die
Fliegen
landen
auf
dir
(Y
todo
por
servir
se
acaba
pero
tú
serviste
de
más,
"Chiquitita")
(Und
alles,
was
dient,
geht
einmal
zu
Ende,
aber
du
hast
es
übertrieben,
„Kleine“)
Te
pido
mil
disculpas
por
ser
tan
majadero
Ich
bitte
dich
tausendmal
um
Entschuldigung,
so
unverschämt
zu
sein
Pero
es
que
quien
te
manda
a
darme
atole
con
el
dedo
Aber
wer
hat
dich
denn
geheißen,
mich
an
der
Nase
herumzuführen
Muy
a
pesar
de
todo
yo
he
salido
ganando
Trotz
allem
bin
ich
als
Gewinner
hervorgegangen
Porque
ahora
tú
estas
sola
y
yo
estoy
bien
acompañado
Denn
jetzt
bist
du
allein
und
ich
bin
gut
begleitet
Donde
quedó
ese
par
de
atributos
que
tenias
Wo
ist
das
Paar
Attribute
geblieben,
das
du
hattest
Donde
está
esa
cintura
que
tanto
me
seducía
Wo
ist
diese
Taille,
die
mich
so
sehr
verführte
Se
te
acabó
la
gracia
te
quedó
la
pura
fama
Deine
Anmut
ist
dir
abhandengekommen,
dir
blieb
nur
der
bloße
Ruf
Porque
hoy
ni
aunque
me
pagues
dormirías
en
mi
cama
Denn
heute,
selbst
wenn
du
mich
bezahlen
würdest,
würdest
du
nicht
in
meinem
Bett
schlafen
Dónde
está
el
vientre
plano
y
las
idas
al
gimnasio
Wo
ist
der
flache
Bauch
und
die
Besuche
im
Fitnessstudio
El
tiempo
te
hizo
estragos
todo
se
te
vino
abajo
Die
Zeit
hat
dich
verwüstet,
alles
ist
bei
dir
zusammengebrochen
Yo
ahora
vivo
feliz
me
casé
con
una
dama
Ich
lebe
jetzt
glücklich,
ich
habe
eine
Dame
geheiratet
Y
a
ti
ni
quien
te
pele
ni
las
moscas
se
te
paran
Und
dich
beachtet
niemand,
nicht
mal
die
Fliegen
landen
auf
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inzunza Favela Jose Alberto, Palencia Horacio
Attention! Feel free to leave feedback.