Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
nací
sin
fortuna
y
sin
nada
Я
родился
без
удачи,
без
ничего,
Desafiando
al
destino
de
frente
Судьбе
бросая
вызов
прямо
в
лицо,
Hasta
el
más
infeliz
me
humillaba
Даже
самый
жалкий
меня
унижал,
Ignorándome
toda
la
gente
Игнорируя
меня,
весь
люд
стороной
обходил.
Más
de
pronto
mi
suerte
ha
cambiado
Но
внезапно
удача
моя
повернулась,
Y
de
pronto
me
vi
entre
gran
gente.
И
вдруг
я
оказался
среди
знатных
господ.
Y
esa
gente
fingirse
dichosa
И
эти
люди,
притворяясь
счастливыми,
Ante
un
mundo
vulgar
y
embustero
Перед
миром
пошлым
и
лживым,
Gente
hipócrita
ruin
vanidosa
Люди
лицемерные,
подлые,
тщеславные,
Que
de
nada
le
sirve
el
dinero
Которым
деньги
ничего
не
дают,
Que
se
muere
lo
mismo
que
el
pobre
Умирают
так
же,
как
бедняки,
Y
su
tumba
es
el
mismo
agujero.
И
могила
их
— та
же
дыра.
Ahora
voy
por
distintos
caminos
Теперь
я
иду
другими
путями,
Voy
siguiendo
tan
solo
al
destino
Следую
лишь
своей
судьбе,
Y
entre
pobres
me
siento
dichoso
И
среди
бедняков
я
чувствую
себя
счастливым,
Si
es
amando
doy
mi
amor
entero
Если
люблю,
то
отдаю
всю
свою
любовь,
Con
los
pobres
me
quito
el
sombrero
Перед
бедняками
снимаю
шляпу,
Y
desprecio
hasta
el
más
poderoso
И
презираю
даже
самых
могущественных.
Soy
cabal
y
sincero
les
digo
Я
честен
и
искренен,
говорю
вам,
He
labrado
mi
propio
destino
Я
сам
выковал
свою
судьбу,
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
Я
протягиваю
руку
другу,
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo.
Но
перед
богатым
никогда
не
унижусь.
Yo
nunca
tuve
el
calor
de
un
beso
Я
никогда
не
знал
тепла
поцелуя,
Mis
pobres
padres
trabajaban
tanto
Мои
бедные
родители
так
много
работали,
Que
nunca
tuvieron
tiempo
para
eso
Что
у
них
никогда
не
было
на
это
времени,
Y
así
crecí
sin
ignorar
el
llanto
И
так
я
вырос,
не
зная,
что
такое
плач.
No
fui
ala
escuela
yo
aprendí
de
grande
Я
не
ходил
в
школу,
я
учился
уже
взрослым,
Las
letras
no
entran
cuando
se
tiene
hambre
Буквы
не
лезут
в
голову,
когда
ты
голоден,
Y
no
hay
quien
te
de
la
mano
si
eres
pobre
И
никто
не
подаст
тебе
руку,
если
ты
беден.
Por
eso
vuelvo
a
este
Rancho
viejo
Поэтому
я
возвращаюсь
в
это
старое
ранчо,
Donde
la
vida
me
trato
tan
mal
Где
жизнь
так
плохо
со
мной
обращалась,
Esta
es
mi
raza
que
por
nada
dejo
Это
мой
народ,
который
я
ни
за
что
не
брошу,
Aunque
volviera
yo
a
sufrir
igual.
Даже
если
мне
придется
снова
страдать
так
же.
Soy
cabal
y
sincero
les
digo
Я
честен
и
искренен,
говорю
вам,
He
labrado
mi
propio
destino
Я
сам
выковал
свою
судьбу,
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
Я
протягиваю
руку
другу,
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo
Но
перед
богатым
никогда
не
унижусь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel "tucán" González
Attention! Feel free to leave feedback.