Lyrics and translation Bandabardò - Passerà La Notte
Passerà La Notte
Ночь пройдёт
Ridere,
ridere,
ti
faccio
ridere
Смеяться,
смеяться,
я
тебя
рассмешу
La
notte
passerà
Ночь
пройдёт
Sono
le
quattro
e
tutto
va
bene
Четыре
часа,
и
всё
хорошо
Solo
un
po'
di
umidità
Лишь
немного
сырости
Che
classe
che
hai,
che
semplicità
Какое
благородство,
какая
простота
Tanta
commedia
e
fragilità
Так
много
притворства,
так
много
слабости
Ridere,
ridere,
ti
faccio
ridere
Смеяться,
смеяться,
я
тебя
рассмешу
La
notte
passerà
Ночь
пройдёт
Meglio
che
non
guardare
la
pietà
Лучше
не
видеть
этой
жалости
Meglio
che
ricoprirsi
di
edera
e
di
vanità
Лучше
укрыться
плющом,
спрятаться
от
суеты
Che
classe
che
hai,
che
semplicità
Какое
благородство,
какая
простота
Tanta
commedia
e
fragilità
Так
много
притворства,
так
много
слабости
Forse
è
possibile
per
sopravvivere
Возможно,
так
можно
выжить
Usare
la
sincerità
Пользуясь
искренностью
Meglio
che
cercarsi
un
nascondiglio
Лучше
найти
себе
укрытие
Meglio
che
sbagliare
un
consiglio
Лучше
дать
неверный
совет
Meglio
di
un
litigio
lasciato
a
metà
Чем
остаться
с
недосказанной
ссорой
Meglio
che
rinunciare
a
sconvolgere
la
realtà
Лучше
не
пытаться
потрясти
мир
Passerà
la
notte
Пройдёт
ночь
Passerà
la
confusione
Пройдёт
смятение
Passerà
la
notte
Пройдёт
ночь
Passerà
la
confusione
Пройдёт
смятение
Ridere,
ridere,
ti
faccio
ridere
Смеяться,
смеяться,
я
тебя
рассмешу
Che
differenza
fa
И
что
с
того
Sarò
più
vero
di
un
flauto
che
incanta
Я
буду
правдивей
флейты,
что
чарует
La
notte
passerà
Ночь
пройдёт
Meglio
che
cercarsi
un
nascondiglio
che
sbagliare
un
consiglio
Лучше
найти
себе
укрытие,
чем
дать
неверный
совет
Meglio
che
non
guardare
la
pietà
Лучше
не
видеть
этой
жалости
Meglio
che
ricoprirsi
di
edera
e
di
vanità
Лучше
укрыться
плющом,
спрятаться
от
суеты
Passerà
la
notte
Пройдёт
ночь
Passerà
la
confusione
Пройдёт
смятение
Passerà
la
notte
Пройдёт
ночь
Passerà
la
confusione
Пройдёт
смятение
Passerà
la
notte
Пройдёт
ночь
Passerà
la
confusione
Пройдёт
смятение
Passerà
la
notte
Пройдёт
ночь
Passerà
la
confusione
Пройдёт
смятение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E.greppi, E.greppi - A.finazzo
Attention! Feel free to leave feedback.