Lyrics and German translation Baneva - B!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ters
orantıda
yürüyorsun
hayallerinle
Du
läufst
in
umgekehrter
Proportion
mit
deinen
Träumen
Törpülendiler
kaldı
sen
büyüdükçe
onlar
gerinde
Sie
wurden
abgeschliffen,
blieben
zurück,
während
du
wuchsest
Bi'
tık
farklı
olsa
gerek
senin
haritan
benimle
Deine
Karte
muss
wohl
ein
bisschen
anders
sein
als
meine
Çünkü
o
çocuk
ölmedi
ve
zapt
edilemiyor
artık
hanesinde
Denn
dieses
Kind
ist
nicht
gestorben
und
kann
in
seinem
Haus
nicht
mehr
gezähmt
werden
Zarar
verir
de
bana
palazlanabileyim
diye
Er
schadet
mir,
damit
ich
wachsen
kann
Zıttı
var
oldukça
bu
kılıyor
zaten
onu
özel
nihayetinde
Solange
es
ein
Gegenteil
gibt,
macht
ihn
das
letztendlich
besonders
Blend
gibi,
gerçek
veya
hayal
gel
hepsinden
biraz
ben
Wie
ein
Blend,
real
oder
ein
Traum,
nimm
von
allem
etwas,
ich
bin
Varken
her
şeyde
biraz
ben
her
şeyden-
Ein
bisschen
in
allem,
wenn
ich
da
bin,
von
allem-
BLEN-,
B!,
B!
BLEN-,
B!,
B!
Nasıl
olabilirim
hepsi
ben
(hepsi
ben)
Wie
kann
ich
alles
sein
(alles
sein)
Şeytan,
beyin,
kalp,
melek
vereceğim
bu
testi
ben
Teufel,
Gehirn,
Herz,
Engel,
ich
werde
diesen
Test
bestehen
(Testi
ben,
Testi
ben)
(Woo)
(Test
bestehen,
Test
bestehen)
(Woo)
Nasıl
olabilirim
hepsi
ben
(hepsi
ben)
Wie
kann
ich
alles
sein
(alles
sein)
Şeytan,
beyin,
kalp,
melek
vereceğim
bu
testi
ben
Teufel,
Gehirn,
Herz,
Engel,
ich
werde
diesen
Test
bestehen
(Testi
ben)
(Test
bestehen)
Kırpsam
bu
iki
gözü
ne
değişir
zifirken
Wenn
ich
diese
beiden
Augen
zusammenkneife,
was
ändert
sich
in
der
Dunkelheit?
Kutsandım
endişem
yok
sabaha
çıkacağımı
bildiğimden
Ich
wurde
gesegnet,
ich
habe
keine
Angst,
weil
ich
weiß,
dass
ich
den
Morgen
erleben
werde
Ama
ya
yanılıyorsam
Aber
was,
wenn
ich
mich
irre?
Hayır
yanılamam
bir
ufuk
var
n'aptıysam
Nein,
ich
kann
mich
nicht
irren,
es
gibt
einen
Horizont,
egal
was
ich
getan
habe
Sevgim,
sevgim
sevgimden
Meine
Liebe,
aus
meiner
Liebe
Karşılıksız
kalmaz
hiç
Es
bleibt
nie
unerwidert
Yeah!
Batı,
Doğu,
Asya,
Avrupa,
Anadol'
Yeah!
Westen,
Osten,
Asien,
Europa,
Anatolien
İki
yakada
da
bulundum;
dipte
de
top'ta
da
Ich
war
auf
beiden
Seiten;
am
Tiefpunkt
und
am
Höhepunkt
İnsaf
brother,
imkanların
israf
brother
Mensch,
Bruder,
deine
Möglichkeiten
sind
verschwendet,
Bruder
İcraat
paran
bir
fuhuş
pazarında
aklanan
Deine
Leistung,
dein
Geld
wird
auf
einem
Hurenmarkt
reingewaschen
Hiç
sapmadan
aksini
ispatlayaman
Du
kannst
das
Gegenteil
nicht
beweisen,
ohne
abzuweichen
Bizim
kankalar
güldüler
o
sikik
yaftala-ra
Unsere
Kumpels
haben
über
diese
beschissenen
Etiketten
gelacht
Laf
aptala
kaç
kez
anlatılsa
yalpalar?
Wie
oft
muss
man
es
einem
Idioten
sagen,
bis
er
schwankt?
Sürdü
haftalar
süründüm
ama
dönmedim
bir
yılana,
ah
Es
dauerte
Wochen,
ich
kroch,
aber
ich
wurde
keine
Schlange,
ah
Şu
çeki
imzala,
ah
Unterschreib
diesen
Scheck,
ah
Gerekti
demem
gittiğimizi
aileme
her
gün
nice
yıllara,
ah
Ich
musste
meiner
Familie
jeden
Tag
sagen,
auf
viele
weitere
Jahre,
ah
Diyebilmek
isterdim
yavaşlasan
biraz
babama,
ah
Ich
wünschte,
ich
könnte
sagen,
werd
langsamer
für
meinen
Vater,
ah
Anlayabilsin
isterdim
zevki
beni
hayata
bağlayana
Ich
wünschte,
er
könnte
die
Freude
verstehen,
die
mich
am
Leben
hält
Zulüm
yokmuş
bir
hatırım
fincanda,
ah
Es
gibt
kein
Leid
in
meinem
Kaffeesatz,
ah
Dert
olabilir
misin
sen
bunca
şeyle
boğuşan
şu
kafama,
ah?
Kannst
du
ein
Problem
für
meinen
Kopf
sein,
der
mit
so
vielen
Dingen
kämpft,
ah?
Beni
vuramazsın
sikimde
olmayan
bir
kaç
kaltakla,
ah,
ey
Du
kannst
mich
nicht
mit
ein
paar
Schlampen
treffen,
die
mir
egal
sind,
ah,
ey
Bir
mana
bulamam
sizde
gözümü
dört
açsam
da,
ah
Ich
kann
keinen
Sinn
in
dir
finden,
auch
wenn
ich
meine
Augen
weit
aufmache,
ah
Ta
ki
yumduğum
an
dört
yanımdan
yıkılır
duvarlar,
ah
Sobald
ich
sie
schließe,
stürzen
die
Mauern
von
allen
Seiten
ein,
ah
Zincirleri
kır,
kapla
twenty
four
K
Zerbrich
die
Ketten,
bedecke
dich
mit
24
Karat
Atsanız
da
40
takla
hepiniz
bir
role
play
Auch
wenn
ihr
40
Saltos
schlagt,
seid
ihr
alle
nur
ein
Rollenspiel
Benle
bu
yolda
tereddütsüz
her
bir
brom
(Brr,
ey)
Mit
mir
auf
diesem
Weg,
ohne
zu
zögern,
jeder
meiner
Kumpel
(Brr,
ey)
Kan
ve
ter
karşılıksız
kalmaz
hiç
no
way
Blut
und
Schweiß
bleiben
nie
unerwidert,
auf
keinen
Fall
Zincirleri
kır,
kapla
twenty
four
K
Zerbrich
die
Ketten,
bedecke
dich
mit
24
Karat
Atsanız
da
40
takla
hepiniz
bir
role
play
Auch
wenn
ihr
40
Saltos
schlagt,
seid
ihr
alle
nur
ein
Rollenspiel
Benle
bu
yolda
tereddütsüz
her
bir
brom
(Brr,
ey)
Mit
mir
auf
diesem
Weg,
ohne
zu
zögern,
jeder
meiner
Kumpel
(Brr,
ey)
Kan
ve
ter
karşılıksız
kalmaz
hiç
no
way
Blut
und
Schweiß
bleiben
nie
unerwidert,
auf
keinen
Fall
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alp Ekici, Ulaş Bayrak
Album
BLEND
date of release
01-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.