Lyrics and translation Baneva - Son Sefer
Son
sefer
9:40'a
on
kaldı
(kaldı)
В
последний
раз
до
9:40
осталось
десять
(осталось)
Kaldı
(kaldı),
ka-kaldı
(kaldı)
Остался
(остался),
остался
(остался)
Dünden
bu
güne
hiçbi'
fark
yok
Никакой
разницы
со
вчерашнего
дня
и
по
сей
день
Ne
bugün,
ne
dün
gelen
hiçbi'
haber
yok
daha
Пока
никаких
новостей
ни
сегодня,
ни
вчера
Ektiğimden,
biçtiğimden
За
то,
что
посеял,
за
то,
что
пожинал
Bu
sisli
geleceğimden
hiç
sorma
hâlen
Не
спрашивай
меня
о
моем
туманном
будущем.
Dünden
bu
güne
hiçbi'
fark
yok
Никакой
разницы
со
вчерашнего
дня
и
по
сей
день
Ne
bugün,
ne
dün
gelen
hiçbi'
haber
yok
daha
Пока
никаких
новостей
ни
сегодня,
ни
вчера
Ektiğimden,
biçtiğimden
За
то,
что
посеял,
за
то,
что
пожинал
Bu
sisli
geleceğimden,
bunu
düşünürken
Из
моего
туманного
будущего,
когда
я
думаю
об
этом
Son
sefer
9:40'a
on
kaldı
В
последний
раз
до
9:40
осталось
десять
Şıp
diye
nasıl
geçti
zaman?
Yok
artık
SIP-она,
как
прошло
время?
Ни
хрена
больше
Tonla
gerçek
var
arkamda
kolay
mı?
У
меня
за
спиной
много
правды,
легко
ли?
Bi'
bakıp
gel'cem,
haftaya
dön'cem,
hadi
gittim
ben
Я
посмотрю
и
приду,
вернусь
на
следующей
неделе,
давай,
я
пошел.
Ya,
son
sefer
9:40'a
on
kaldı
Да,
в
последний
раз
до
9:40
осталось
десять.
Şıp
diye
nasıl
geçti
zaman?
Yok
artık
SIP-она,
как
прошло
время?
Ни
хрена
больше
Ya,
tonla
gerçek
var
arkamda
kolay
mı?
Да,
у
меня
за
спиной
много
правды,
легко
ли?
Derlerse,
"Niçin?";
geldiği
için
içimden
Если
они
скажут:
"Почему?";
изнутри,
потому
что
он
пришел.
Bu
yollar,
yollar
sürekli
sürükler
peşinden
Эти
дороги,
дороги
постоянно
тащат
за
собой
Zaten
o
da
bırakmaz
beni
nereye
gitsem
В
любом
случае,
он
меня
тоже
не
отпустит,
куда
бы
я
ни
пошел
Alamadım
hiç
hevesimi
ben
У
меня
не
было
никакого
энтузиазма.
Geleceğe
mektup;
çok
seçenek
var,
seç
Письмо
в
будущее;
есть
много
вариантов,
выбирай
Neyi
seçsen
de
değişmi'cek
Что
бы
ты
ни
выбрал,
это
не
изменится
Farklı
perspektifler
emek,
aynı
hakikati
gez
bul
Работай
с
разными
перспективами,
ищи
одну
и
ту
же
истину
Zihninde
keşfettiğin
gezegenleri
gez,
gez
dur
Путешествуй,
путешествуй
по
планетам,
которые
ты
открыл
в
своем
уме
Deseler
de,
"Meczup"
Даже
если
они
скажут:
"Мечтаешь".
Bu
seçemediğin
bi'
sınav,
ilk
testini
başar
Это
тест,
который
ты
не
можешь
выбрать,
пройди
свой
первый
тест
Sonra
seçtiğini
yaşa,
bur'da
stres
yine
tavan
А
потом
живи
тем,
что
выбираешь,
здесь
снова
стресс.
Bu
toplumda
göre
göre
yok
ettiğiniz
taraf
Сторона,
которую
вы
уничтожаете
в
этом
обществе
"Hiç
yok
eğitimim
falan"
diye
etmiş
gençliğini
harap
Он
сказал:
"У
меня
нет
образования
или
что-то
в
этом
роде",
опустошил
свою
молодость.
İşsiz
kalan,
hiçliğin
tam
ortasında
birileri
var
Есть
кто-то
посреди
небытия,
кто
остается
без
работы
Zamklı
gelecek
kaygın,
bilemedin
hiçbi'
zaman
ne
istedin
tam
Липкое
будущее
скользкое,
ты
никогда
не
знал,
чего
именно
ты
хотел,
когда
Bu
dünya
evin
değil,
bu
evrenin
içinde
yetim
bıraktılar
Этот
мир
не
твой
дом,
они
оставили
сироту
в
этой
вселенной
Sen
doğrunu
bul
ona
koş,
inandığın
şey
yolundur
Ты
найди
правду,
беги
к
ней,
и
то,
во
что
веришь,
будет
твоим
путем
Ya,
acele
et
Или,
спешите
Son
sefer
9:40'a
on
kaldı
В
последний
раз
до
9:40
осталось
десять
Şıp
diye
nasıl
geçti
zaman?
Yok
artık
SIP-она,
как
прошло
время?
Ни
хрена
больше
Tonla
gerçek
var
arkamda
kolay
mı?
У
меня
за
спиной
много
правды,
легко
ли?
Bi'
bakıp
gel'cem,
haftaya
dön'cem,
hadi
gittim
ben
Я
посмотрю
и
приду,
вернусь
на
следующей
неделе,
давай,
я
пошел.
Ya,
son
sefer
9:40'a
on
kaldı
Да,
в
последний
раз
до
9:40
осталось
десять.
Şıp
diye
nasıl
geçti
zaman?
Yok
artık
SIP-она,
как
прошло
время?
Ни
хрена
больше
Ya,
tonla
gerçek
var
arkamda
kolay
mı?
Да,
у
меня
за
спиной
много
правды,
легко
ли?
Değil,
hayır
(hayır,
hayır,
hayır)
Нет,
нет,
нет
(нет,
нет,
нет,
нет)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baneva
Attention! Feel free to leave feedback.