Baneva - Tok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Baneva - Tok




Gün doğar (Yeah)
Восход солнца (Да)
Işıltısına dayanamayıp kapadığımda gözlerimi bütün onlar
Когда я не могу устоять перед твоим сиянием и закрываю глаза на все это
Bütün hayal ettiklerim benim olur kullanırsam özverimi çünkü çoklar
Все, о чем я мечтаю, будет моим, если я использую свою самоотверженность, потому что их много
Taşıyamam kafamı kaderim elimdeyken (Yeah)
Я не могу нести голову, когда моя судьба в моих руках (Да)
Sallanır sallanır derine iner, gözümü açarım bakarım
Покачиваясь, я копаю глубже и открываю глаза и смотрю
Etrafta kimse yok bak
Вокруг никого нет, смотри
Tüm sevdiklerim şehrin sokaklarına gömülmüş anılarla
Все мои близкие были похоронены на улицах города с воспоминаниями
Ben sandım iyice yoğunlaştığımdan ihmal ettim
Я думал, что пренебрегал, потому что был очень сконцентрирован.
Onlar oldurtamamış istenen kişiyi anıya bak
Вспомни о желаемом человеке, которого они не смогли убить.
Vah, vah tüylerim diken, içim ürperir iken
Вау, у меня мурашки по коже, пока я дрожу
Bu bana güç verir birden, senin sükseni sikleyen yok, yok
Это дает мне силу, и никто не заботится о твоем спокойствии, нет
Sürtük der "İlgilen" (İlgilen, ilgilen), "Üzgünüm" Derim ben de
Шлюха говорит: "Позаботься, позаботься", а я говорю: "Прости".
Hep kandım, hep saflığım, suistimal
Я всегда был обманут, всегда был чист, злоупотреблял
Ama dan yeme şansım sıfır ihtimal (Yeah, yeah)
Но у меня нулевые шансы съесть дэн (да, да)
Ah, elinden geleni ardına koyma, bu bebenin değiş′çeği yok
О, не делай все возможное, этот ребенок ничего не изменит
Kır kilidi dibine kadar zorla, bu bebenin değiş'çeği yok
Заставь его сломать замок, этому малышу нечего менять
Tok, tok karnım
Tok, tok живот
To-, tok, tok karnım (ah)
To-tok, tok, tok живот (ah)
Yok yok kalsın
Нет, нет, оставь.
Yok, yok, tok karnım (ah)
Нет, нет, я сыт по горло.
Yok, yok karnım
Нет, нет, мой живот.
To-, tok, tok karnım (ah)
To-tok, tok, tok живот (ah)
Yok yok kalsın
Нет, нет, оставь.
Yok, yok, tok karnım (ah)
Нет, нет, я сыт по горло.
Bu öyle bi′ yol ki ediverir açılan dört gözümü kör, sözümü sert (Ah)
Это такой способ, что я могу слепить свои четыре глаза и говорить жестко.
Tehlikeli gelebilir velakin der "Hakim bir de özüne dön, çözülür dert." (ah)
Это может показаться опасным, и ты скажешь: "Судья, вернись к своей сути, проблема будет решена." (эх)
Dünümden ötürü nötrüm ben, kelimeleri yönüme göre götürürken
Я нейтрален из-за вчерашнего дня, когда веду слова по своему направлению
Zifiri karanlıkta görünürdeyim ödülüm rap ona
Я виден в кромешной темноте, моя награда - рэп для него.
Kırılan tüm hevesim için özürüm borç
Я извиняюсь за все мои обидные прихоти.
Artık karnım tok, yemem yedim Tanrım çok
Теперь я сыт, я не ем, я поел, Боже, я так много
Yere düştüm, zemin sertti dedim "Kalk ve kalkıp koş!"
Я упал на землю, пол был твердым, сказал: "Вставай и беги!"
Dedikçe çe-çekti içine derin su, terim soğuk
Как говорится, втянули в глубокую воду, термин холодный
Direkt beynim kontak, buna pek tembihliyim ondan
Мой мозг - это прямой контакт, мне это очень приятно.
Bu durum pek de iyi değil gibi ortak
Похоже, это не очень хорошо, напарник.
Çünkü anladıkları kadardım, onca lafı boş geçtim
Потому что я был настолько, насколько они понимали, что все эти слова были пустыми.
Sorsan sanır kompleks, sorsan der "Egon şiş."
Если ты спросишь, он подумает, что это сложно, если спросишь, он скажет: тебя опухшее эго."
Toksik diyalog hep, hep volta atıyor beynimde
Токсичный диалог всегда, всегда вызывает напряжение в моем мозгу
Koşmam lazım zor pek, çok geç değilken
Мне нужно бежать тяжело, пока еще не поздно
Çok geç değilken (yeah)
Пока еще не поздно (да)
Bi' yol almalı özgün sandığın cosplay tipler (yeah)
Нужно идти по пути, чтобы твои оригинальные сундуки с косплеями (да)
Kim ol'cağım hakkında yapılan boş tespitler
Пустые определения о том, кем я буду?
Ben söyley′im yolu yok şimdiden, gel koş peşimden
Я скажу, что нет никакого способа, иди и беги за мной.
Hep kandım, hep saflığım, suistimal
Я всегда был обманут, всегда был чист, злоупотреблял
Ama dan yeme şansım sıfır ihtimal (Yeah, yeah)
Но у меня нулевые шансы съесть дэн (да, да)
Ah, elinden geleni ardına koyma, bu bebenin değiş′çeği yok
О, не делай все возможное, этот ребенок ничего не изменит
Kır kilidi dibine kadar zorla, bu bebenin değiş'çeği yok
Заставь его сломать замок, этому малышу нечего менять
Tok, tok karnım
Tok, tok живот
To-, tok, tok karnım (ah)
To-tok, tok, tok живот (ah)
Yok yok kalsın
Нет, нет, оставь.
Yok, yok, tok karnım (ah)
Нет, нет, я сыт по горло.
Yok, yok karnım
Нет, нет, мой живот.
To-, tok, tok karnım (ah)
To-tok, tok, tok живот (ah)
Yok yok kalsın
Нет, нет, оставь.
Yok, yok, tok karnım (ah)
Нет, нет, я сыт по горло.





Writer(s): Baneva


Attention! Feel free to leave feedback.