Lyrics and translation Baneva - X10
Yapmadım
ki
B
planı
falan
(Falan)
Я
не
строила
запасных
планов
(Планов)
Etmeden
gitmem
etrafı
talan
(Talan)
Не
уйду,
пока
всё
не
разграблю
(Разграблю)
Bebeler
zayıf
düşerse
güçle
kalkar,
ya
Малышки,
если
падаете,
вставайте
с
силой,
а
Ya,
hatalarım
beni
10'la
çarpar
(Çarpar)
А,
мои
ошибки
бьют
меня
десятикратно
(Десятикратно)
O
yüzden
geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Поэтому,
когда
я
вернусь,
будь
здесь,
слышишь?
(Слышишь?)
Bundan
sonra
bu
bok
ritüel
sana,
duydun
mu
lan?
(Lan)
С
этого
момента,
эта
дрянь
– твой
ритуал,
слышишь?
(Слышишь?)
Full
odak,
artık
hissetmiyorum
uykumu
gram
(Gram)
Полная
фокусировка,
я
больше
не
чувствую
сна
ни
капли
(Ни
капли)
O
yüzden
var
hep
bi'
ihtimal
beni
durdurmayan
(-yan)
Поэтому
всегда
есть
вероятность,
что
меня
ничто
не
остановит
(-ит)
Geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
Когда
я
вернусь,
будь
здесь,
слышишь?
Dalgamız
olursa
eğer
ki
laf
Если
ты
вздумаешь
шутить,
O
sesi
yapan
önündeki
Uber'di,
bak
То
знай,
этот
звук
издавал
Uber
перед
тобой,
смотри
Senin
kız
biraz
fazla
ilgilendi,
bak
Твоя
девчонка
слишком
уж
мной
заинтересовалась,
смотри
Beni
gördüğünde
iyi
bi'
enerji
bırak
Когда
она
видит
меня,
то
заряжается
хорошей
энергией
Seni
görür
endişeli,
eler
şipşak
А
тебя
видит
– вся
напрягается,
и
ты
быстро
вылетаешь
"Ben
olurum"
dedikleri
B
plan
Те,
кто
говорили
«Я
буду
с
тобой»
– всего
лишь
запасной
план
Özgüvenli
ama
içi
empty
(empty)
С
виду
самоуверенные,
но
внутри
пустые
(Пустые)
Bеni
yarın
bulamaz,
işin
gerçeği
Завтра
меня
не
найти,
вот
в
чём
правда
Basa-Basamak
delisi
sürtük
Candy
Crush
gibi
patlar
Эта
сумасшедшая,
помешанная
на
уровнях,
взрывается,
как
Candy
Crush
Umduğuna
еrdi,
bak
Она
получила
то,
чего
хотела,
смотри
Sadece
bi'
kez
bu
ona
yeterdi,
bak
Ей
хватило
всего
одного
раза,
смотри
Kullanıp
at,
o
buna
değerdi
Использовать
и
выбросить,
она
того
стоила
İyi
kötü
hislerin
bu
blend'i
Этот
микс
хороших
и
плохих
чувств
Acılar
tutkulara
verdi
kıvam
Боль
придала
страсти
нужную
консистенцию
Düşmanı
Baneva'ya
verdi
mahal
Враг
дал
дорогу
Baneva
Sizinle
işim
yok,
ailem
her
bi'
rüyam
Мне
нет
дела
до
вас,
моя
семья
– это
каждая
моя
мечта
Yok
seni
sollamakta
bi'
espri,
siktirtme
maaşını,
duymuyo'n
mu
gerçeği
lan?
Нет
в
тебе
изюминки,
чтобы
меня
обогнать,
плевать
мне
на
твою
зарплату,
ты
что,
не
слышишь
правды?
Her
birinden
var
bende
en
tillahının
aklına
gelebilecek
her
şeyi
Во
мне
есть
всё
от
каждой
из
них,
всё,
что
только
можно
вообразить
Ediyorum
onu
bende
tahrik
eden
şeyi
fark
Я
делаю
то,
что
её
заводит,
заметь
Olabilir
bi'
ben
gibi
sensei,
o
dediğiniz
milenyumun
menşei
Возможно,
я
как
сенсей,
то
самое
начало
вашего
миллениума
Yapmadım
ki
B
planı
falan
(Falan)
Я
не
строила
запасных
планов
(Планов)
Etmeden
gitmem
etrafı
talan
(Talan)
Не
уйду,
пока
всё
не
разграблю
(Разграблю)
Bebeler
zayıf
düşerse
güçle
kalkar,
ya
Малышки,
если
падаете,
вставайте
с
силой,
а
Ya,
hatalarım
beni
10'la
çarpar
(Çarpar)
А,
мои
ошибки
бьют
меня
десятикратно
(Десятикратно)
O
yüzden
geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Поэтому,
когда
я
вернусь,
будь
здесь,
слышишь?
(Слышишь?)
Bundan
sonra
bu
bok
ritüel
sana,
duydun
mu
lan?
(Lan)
С
этого
момента,
эта
дрянь
– твой
ритуал,
слышишь?
(Слышишь?)
Full
odak,
artık
hissetmiyorum
uykumu
gram
(Gram)
Полная
фокусировка,
я
больше
не
чувствую
сна
ни
капли
(Ни
капли)
O
yüzden
var
hep
bi'
ihtimal
beni
durdurmayan
(-yan)
Поэтому
всегда
есть
вероятность,
что
меня
ничто
не
остановит
(-ит)
Geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
Когда
я
вернусь,
будь
здесь,
слышишь?
Tavrım
sabit
Я
непоколебима
Mood'um
sakin
Моё
настроение
спокойно
Hızlıyım,
pratik
Я
быстрая,
практичная
Kaygan
bölge
Скользкая
дорожка
Kayar
haldeyim
Я
на
грани
Kokteyl,
parti
Коктейль,
вечеринка
Kokteyl,
parti
Коктейль,
вечеринка
Parti,
parti
Вечеринка,
вечеринка
O
kopyayı
kıskanır
görse
A.I.
ИИ
позавидовал
бы,
увидев
эту
копию
İmzam
için
at
mail'a
protokol,
önden
detaylı
Чтобы
получить
мою
подпись,
отправь
подробный
протокол
на
почту
Emekler
peydah
hep
ama
çoğu
görmez
vefayı
Мои
старания
всегда
приносят
плоды,
но
многие
не
ценят
этого
Bu
yüzden
çevrem
az
ve
öz,
onlar
tek
gölgeme
layık
Поэтому
у
меня
мало
близких
людей,
и
только
они
достойны
быть
моей
тенью
İşinizi
çözmeden
aramayın
Не
звоните,
пока
не
разберётесь
со
своими
делами
Sizden
istemem
kahrımdan
ölsem
de
bi'
yardım
Мне
не
нужна
ваша
помощь,
даже
если
я
буду
умирать
от
горя
İçimi
kaplar
tutku
ve
hırs
ama
öfkemden
bağımsız
Меня
переполняет
страсть
и
амбиции,
но
они
не
зависят
от
моей
ярости
Aldım
hayatla
oynadığım
o
beştaşı,
artık
ne
sandın?
Я
взяла
в
руки
свою
судьбу,
ты
что,
не
понял?
Yapmadım
ki
B
planı
falan
(Falan)
Я
не
строила
запасных
планов
(Планов)
Etmeden
gitmem
etrafı
talan
(Talan)
Не
уйду,
пока
всё
не
разграблю
(Разграблю)
Bebeler
zayıf
düşerse
güçle
kalkar,
ya
Малышки,
если
падаете,
вставайте
с
силой,
а
Ya,
hatalarım
beni
10'la
çarpar
(Çarpar)
А,
мои
ошибки
бьют
меня
десятикратно
(Десятикратно)
O
yüzden
geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Поэтому,
когда
я
вернусь,
будь
здесь,
слышишь?
(Слышишь?)
Bundan
sonra
bu
bok
ritüel
sana,
duydun
mu
lan?
(Lan)
С
этого
момента,
эта
дрянь
– твой
ритуал,
слышишь?
(Слышишь?)
Full
odak,
artık
hissetmiyorum
uykumu
gram
(Gram)
Полная
фокусировка,
я
больше
не
чувствую
сна
ни
капли
(Ни
капли)
O
yüzden
var
hep
bi'
ihtimal
beni
durdurmayan
(-yan)
Поэтому
всегда
есть
вероятность,
что
меня
ничто
не
остановит
(-ит)
Geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
Когда
я
вернусь,
будь
здесь,
слышишь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alp Ekici, Ulaş Bayrak
Album
BLEND
date of release
01-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.