Baneva - X10 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Baneva - X10




X10
X10
Yapmadım ki B planı falan (Falan)
Я не строила запасных планов (Планов)
Etmeden gitmem etrafı talan (Talan)
Не уйду, пока всё не разграблю (Разграблю)
Bebeler zayıf düşerse güçle kalkar, ya
Малышки, если падаете, вставайте с силой, а
Ya, hatalarım beni 10'la çarpar (Çarpar)
А, мои ошибки бьют меня десятикратно (Десятикратно)
O yüzden geri döndüğümde bur'da ol, duydun mu lan? (Lan)
Поэтому, когда я вернусь, будь здесь, слышишь? (Слышишь?)
Bundan sonra bu bok ritüel sana, duydun mu lan? (Lan)
С этого момента, эта дрянь твой ритуал, слышишь? (Слышишь?)
Full odak, artık hissetmiyorum uykumu gram (Gram)
Полная фокусировка, я больше не чувствую сна ни капли (Ни капли)
O yüzden var hep bi' ihtimal beni durdurmayan (-yan)
Поэтому всегда есть вероятность, что меня ничто не остановит (-ит)
Geri döndüğümde bur'da ol, duydun mu lan?
Когда я вернусь, будь здесь, слышишь?
Dalgamız olursa eğer ki laf
Если ты вздумаешь шутить,
O sesi yapan önündeki Uber'di, bak
То знай, этот звук издавал Uber перед тобой, смотри
Senin kız biraz fazla ilgilendi, bak
Твоя девчонка слишком уж мной заинтересовалась, смотри
Beni gördüğünde iyi bi' enerji bırak
Когда она видит меня, то заряжается хорошей энергией
Seni görür endişeli, eler şipşak
А тебя видит вся напрягается, и ты быстро вылетаешь
"Ben olurum" dedikleri B plan
Те, кто говорили «Я буду с тобой» всего лишь запасной план
Özgüvenli ama içi empty (empty)
С виду самоуверенные, но внутри пустые (Пустые)
Bеni yarın bulamaz, işin gerçeği
Завтра меня не найти, вот в чём правда
Basa-Basamak delisi sürtük Candy Crush gibi patlar
Эта сумасшедшая, помешанная на уровнях, взрывается, как Candy Crush
Umduğuna еrdi, bak
Она получила то, чего хотела, смотри
Sadece bi' kez bu ona yeterdi, bak
Ей хватило всего одного раза, смотри
Kullanıp at, o buna değerdi
Использовать и выбросить, она того стоила
İyi kötü hislerin bu blend'i
Этот микс хороших и плохих чувств
Acılar tutkulara verdi kıvam
Боль придала страсти нужную консистенцию
Düşmanı Baneva'ya verdi mahal
Враг дал дорогу Baneva
Sizinle işim yok, ailem her bi' rüyam
Мне нет дела до вас, моя семья это каждая моя мечта
Yok seni sollamakta bi' espri, siktirtme maaşını, duymuyo'n mu gerçeği lan?
Нет в тебе изюминки, чтобы меня обогнать, плевать мне на твою зарплату, ты что, не слышишь правды?
Her birinden var bende en tillahının aklına gelebilecek her şeyi
Во мне есть всё от каждой из них, всё, что только можно вообразить
Ediyorum onu bende tahrik eden şeyi fark
Я делаю то, что её заводит, заметь
Olabilir bi' ben gibi sensei, o dediğiniz milenyumun menşei
Возможно, я как сенсей, то самое начало вашего миллениума
Yapmadım ki B planı falan (Falan)
Я не строила запасных планов (Планов)
Etmeden gitmem etrafı talan (Talan)
Не уйду, пока всё не разграблю (Разграблю)
Bebeler zayıf düşerse güçle kalkar, ya
Малышки, если падаете, вставайте с силой, а
Ya, hatalarım beni 10'la çarpar (Çarpar)
А, мои ошибки бьют меня десятикратно (Десятикратно)
O yüzden geri döndüğümde bur'da ol, duydun mu lan? (Lan)
Поэтому, когда я вернусь, будь здесь, слышишь? (Слышишь?)
Bundan sonra bu bok ritüel sana, duydun mu lan? (Lan)
С этого момента, эта дрянь твой ритуал, слышишь? (Слышишь?)
Full odak, artık hissetmiyorum uykumu gram (Gram)
Полная фокусировка, я больше не чувствую сна ни капли (Ни капли)
O yüzden var hep bi' ihtimal beni durdurmayan (-yan)
Поэтому всегда есть вероятность, что меня ничто не остановит (-ит)
Geri döndüğümde bur'da ol, duydun mu lan?
Когда я вернусь, будь здесь, слышишь?
Tavrım sabit
Я непоколебима
Mood'um sakin
Моё настроение спокойно
Hızlıyım, pratik
Я быстрая, практичная
Kaygan bölge
Скользкая дорожка
Kayar haldeyim
Я на грани
Kokteyl, parti
Коктейль, вечеринка
Kokteyl, parti
Коктейль, вечеринка
Parti, parti
Вечеринка, вечеринка
O kopyayı kıskanır görse A.I.
ИИ позавидовал бы, увидев эту копию
İmzam için at mail'a protokol, önden detaylı
Чтобы получить мою подпись, отправь подробный протокол на почту
Emekler peydah hep ama çoğu görmez vefayı
Мои старания всегда приносят плоды, но многие не ценят этого
Bu yüzden çevrem az ve öz, onlar tek gölgeme layık
Поэтому у меня мало близких людей, и только они достойны быть моей тенью
İşinizi çözmeden aramayın
Не звоните, пока не разберётесь со своими делами
Sizden istemem kahrımdan ölsem de bi' yardım
Мне не нужна ваша помощь, даже если я буду умирать от горя
İçimi kaplar tutku ve hırs ama öfkemden bağımsız
Меня переполняет страсть и амбиции, но они не зависят от моей ярости
Aldım hayatla oynadığım o beştaşı, artık ne sandın?
Я взяла в руки свою судьбу, ты что, не понял?
Yapmadım ki B planı falan (Falan)
Я не строила запасных планов (Планов)
Etmeden gitmem etrafı talan (Talan)
Не уйду, пока всё не разграблю (Разграблю)
Bebeler zayıf düşerse güçle kalkar, ya
Малышки, если падаете, вставайте с силой, а
Ya, hatalarım beni 10'la çarpar (Çarpar)
А, мои ошибки бьют меня десятикратно (Десятикратно)
O yüzden geri döndüğümde bur'da ol, duydun mu lan? (Lan)
Поэтому, когда я вернусь, будь здесь, слышишь? (Слышишь?)
Bundan sonra bu bok ritüel sana, duydun mu lan? (Lan)
С этого момента, эта дрянь твой ритуал, слышишь? (Слышишь?)
Full odak, artık hissetmiyorum uykumu gram (Gram)
Полная фокусировка, я больше не чувствую сна ни капли (Ни капли)
O yüzden var hep bi' ihtimal beni durdurmayan (-yan)
Поэтому всегда есть вероятность, что меня ничто не остановит (-ит)
Geri döndüğümde bur'da ol, duydun mu lan?
Когда я вернусь, будь здесь, слышишь?





Writer(s): Alp Ekici, Ulaş Bayrak


Attention! Feel free to leave feedback.