Lyrics and translation Baneva - X10
Yapmadım
ki
B
planı
falan
(Falan)
Я
не
делал
этого
по
плану
Б
или
что-то
в
этом
роде.
Etmeden
gitmem
etrafı
talan
(Talan)
Я
не
уйду,
пока
тебя
не
разграбят
(разграбят).
Bebeler
zayıf
düşerse
güçle
kalkar,
ya
Если
дети
становятся
слабыми,
они
встают
с
силой,
или
Ya,
hatalarım
beni
10'la
çarpar
(Çarpar)
Да,
мои
ошибки
умножают
меня
на
10
(умножают)
O
yüzden
geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Так
что
будь
здесь,
когда
я
вернусь,
слышишь,
черт
возьми?
(Лан)
Bundan
sonra
bu
bok
ritüel
sana,
duydun
mu
lan?
(Lan)
С
этого
момента
этот
дерьмовый
ритуал
для
тебя,
слышишь?
(Лан)
Full
odak,
artık
hissetmiyorum
uykumu
gram
(Gram)
Полный
фокус,
я
больше
не
чувствую
своего
сна
грамм
(грамм)
O
yüzden
var
hep
bi'
ihtimal
beni
durdurmayan
(-yan)
Так
что
всегда
есть
шанс,
что
меня
это
не
остановит
(-сторона)
Geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
Будь
здесь,
когда
я
вернусь,
слышишь,
черт
возьми?
Dalgamız
olursa
eğer
ki
laf
Если
у
нас
будет
волна,
скажи:
O
sesi
yapan
önündeki
Uber'di,
bak
Это
был
Убер
перед
тобой,
который
издал
этот
звук,
смотри.
Senin
kız
biraz
fazla
ilgilendi,
bak
Твоя
девушка
слишком
заинтересована,
смотри.
Beni
gördüğünde
iyi
bi'
enerji
bırak
Оставь
хорошую
энергию,
когда
увидишь
меня.
Seni
görür
endişeli,
eler
şipşak
Он
видит
тебя,
волнуется,
просеивает
по-быстрому.
"Ben
olurum"
dedikleri
B
plan
План
Б,
где
они
говорят:
"Это
буду
я".
Özgüvenli
ama
içi
empty
(empty)
Уверенный
в
себе,
но
AMI
empty
(пустой)
внутри
Bеni
yarın
bulamaz,
işin
gerçeği
Он
не
найдет
меня
завтра,
правда
в
том,
что
Basa-Basamak
delisi
sürtük
Candy
Crush
gibi
patlar
Баса-шаг
нимфоманка
шлюха
взрывается,
как
конфеты
давка
Umduğuna
еrdi,
bak
То,
на
что
ты
надеялся,
закончилось,
смотри
Sadece
bi'
kez
bu
ona
yeterdi,
bak
Этого
было
достаточно
для
него
всего
один
раз,
послушай.
Kullanıp
at,
o
buna
değerdi
Используй
его
и
брось,
он
того
стоил
İyi
kötü
hislerin
bu
blend'i
Эта
смесь
хороших
и
плохих
чувств
Acılar
tutkulara
verdi
kıvam
Страдания
уступили
страстям
консистенция
Düşmanı
Baneva'ya
verdi
mahal
Он
отдал
своего
врага
Баневой,
махал
Sizinle
işim
yok,
ailem
her
bi'
rüyam
Я
не
имею
к
вам
никакого
отношения,
моя
семья
- это
каждый
мой
сон
Yok
seni
sollamakta
bi'
espri,
siktirtme
maaşını,
duymuyo'n
mu
gerçeği
lan?
Нет,
какая-то
шутка
в
том,
чтобы
обогнать
тебя,
твою
гребаную
зарплату,
разве
ты
не
слышишь
правду?
Her
birinden
var
bende
en
tillahının
aklına
gelebilecek
her
şeyi
У
меня
есть
все,
о
чем
ты
только
можешь
подумать.
Ediyorum
onu
bende
tahrik
eden
şeyi
fark
Я
замечаю,
что
во
мне
его
заводит.
Olabilir
bi'
ben
gibi
sensei,
o
dediğiniz
milenyumun
menşei
Может
быть,
я
такой
же
сэнсэй,
как
и
я,
он
является
источником
того
тысячелетия,
которое
вы
называете
Yapmadım
ki
B
planı
falan
(Falan)
Я
не
делал
этого
по
плану
Б
или
что-то
в
этом
роде.
Etmeden
gitmem
etrafı
talan
(Talan)
Я
не
уйду,
пока
тебя
не
разграбят
(разграбят).
Bebeler
zayıf
düşerse
güçle
kalkar,
ya
Если
дети
становятся
слабыми,
они
встают
с
силой,
или
Ya,
hatalarım
beni
10'la
çarpar
(Çarpar)
Да,
мои
ошибки
умножают
меня
на
10
(умножают)
O
yüzden
geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Так
что
будь
здесь,
когда
я
вернусь,
слышишь,
черт
возьми?
(Лан)
Bundan
sonra
bu
bok
ritüel
sana,
duydun
mu
lan?
(Lan)
С
этого
момента
этот
дерьмовый
ритуал
для
тебя,
слышишь?
(Лан)
Full
odak,
artık
hissetmiyorum
uykumu
gram
(Gram)
Полный
фокус,
я
больше
не
чувствую
своего
сна
грамм
(грамм)
O
yüzden
var
hep
bi'
ihtimal
beni
durdurmayan
(-yan)
Так
что
всегда
есть
шанс,
что
меня
это
не
остановит
(-сторона)
Geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
Будь
здесь,
когда
я
вернусь,
слышишь,
черт
возьми?
Tavrım
sabit
Мое
отношение
стабильно
Mood'um
sakin
Мое
настроение
спокойное
Hızlıyım,
pratik
Я
быстр,
практичен
Kaygan
bölge
Скользкая
зона
Kayar
haldeyim
Я
катаюсь
на
лыжах.
Kokteyl,
parti
Коктейль,
партия
Kokteyl,
parti
Коктейль,
партия
Parti,
parti
Вечеринка,
вечеринка
O
kopyayı
kıskanır
görse
A.I.
Если
бы
он
увидел
эту
копию,
он
бы
позавидовал,
Э.И.
İmzam
için
at
mail'a
protokol,
önden
detaylı
Протокол
на
почту
для
моей
подписи,
подробный
спереди
Emekler
peydah
hep
ama
çoğu
görmez
vefayı
Они
всегда
стараются,
но
большинство
не
видят
верности
AMI
Bu
yüzden
çevrem
az
ve
öz,
onlar
tek
gölgeme
layık
Вот
почему
мое
окружение
немногочисленно
и
лаконично,
они
достойны
моей
единственной
тени
İşinizi
çözmeden
aramayın
Не
звоните,
пока
не
разберетесь
со
своей
работой
Sizden
istemem
kahrımdan
ölsem
de
bi'
yardım
Я
бы
не
просил
вас
о
помощи,
даже
если
бы
я
был
убит
горем.
İçimi
kaplar
tutku
ve
hırs
ama
öfkemden
bağımsız
Он
покрывает
меня
страсть
и
AMIANCE
но
это
не
зависит
от
моего
гнева
Aldım
hayatla
oynadığım
o
beştaşı,
artık
ne
sandın?
Я
взял
эти
пять
камней,
которыми
я
играл
с
жизнью,
как
ты
думаешь,
что
теперь?
Yapmadım
ki
B
planı
falan
(Falan)
Я
не
делал
этого
по
плану
Б
или
что-то
в
этом
роде.
Etmeden
gitmem
etrafı
talan
(Talan)
Я
не
уйду,
пока
тебя
не
разграбят
(разграбят).
Bebeler
zayıf
düşerse
güçle
kalkar,
ya
Если
дети
становятся
слабыми,
они
встают
с
силой,
или
Ya,
hatalarım
beni
10'la
çarpar
(Çarpar)
Да,
мои
ошибки
умножают
меня
на
10
(умножают)
O
yüzden
geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
(Lan)
Так
что
будь
здесь,
когда
я
вернусь,
слышишь,
черт
возьми?
(Лан)
Bundan
sonra
bu
bok
ritüel
sana,
duydun
mu
lan?
(Lan)
С
этого
момента
этот
дерьмовый
ритуал
для
тебя,
слышишь?
(Лан)
Full
odak,
artık
hissetmiyorum
uykumu
gram
(Gram)
Полный
фокус,
я
больше
не
чувствую
своего
сна
грамм
(грамм)
O
yüzden
var
hep
bi'
ihtimal
beni
durdurmayan
(-yan)
Так
что
всегда
есть
шанс,
что
меня
это
не
остановит
(-сторона)
Geri
döndüğümde
bur'da
ol,
duydun
mu
lan?
Будь
здесь,
когда
я
вернусь,
слышишь,
черт
возьми?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alp Ekici, Ulaş Bayrak
Album
BLEND
date of release
01-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.