Lyrics and German translation Baneva - YHD
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşkünüm,
üzgünüm
Ich
bin
niedergeschlagen,
ich
bin
traurig
Körkütüğüm,
görmedim
haricî
bi'
şey
Ich
bin
stockbesoffen,
habe
nichts
Äußeres
gesehen
Bu
döngünün
dışında
öksüzüm
Außerhalb
dieses
Kreislaufs
bin
ich
verwaist
Tüm
öykümü
yazdım
bir
olay
örgüsünün
özelinde
Ich
habe
meine
ganze
Geschichte
im
Kontext
einer
Handlung
geschrieben
Hiç
gördün
mü
bu
hislerin
cümlelere
yetmediğini?
Hast
du
jemals
gesehen,
dass
diese
Gefühle
nicht
in
Worte
zu
fassen
sind?
Denildiği
gibi
vedalar
edilmez
güle
güle
Wie
man
so
sagt,
verabschiedet
man
sich
nicht
einfach
so
Nakliye
götürdü
ilk
iki
tekerli
bisikletimi
Ein
Umzugswagen
hat
mein
erstes
Zweirad
mitgenommen
Hep
isteyip
hiç
hissedemediğim
o
aidiyeti
de
Auch
dieses
Zugehörigkeitsgefühl,
das
ich
immer
wollte,
aber
nie
spüren
konnte
Yeniden
alışmak
zorundaydım
hep
Ich
musste
mich
immer
wieder
neu
gewöhnen
Yeni
duvarıma
asmadım
tablo
pek
Ich
habe
kaum
Bilder
an
meine
neue
Wand
gehängt
Odadaki
dekor
iki
mum
ışığı,
bir
ayna
Die
Einrichtung
des
Zimmers:
zwei
Kerzenlichter,
ein
Spiegel
Hep
karşısındaydım,
çaldı
bi'
yanda
teyp
Ich
war
immer
davor,
ein
Kassettenrekorder
spielte
nebenan
Şarkılar
hatıralarımdan
bi'
koku
bırakır
Lieder
hinterlassen
einen
Duft
aus
meinen
Erinnerungen
Dolar
gözüm
birden,
o
boşluğu
sıklaştırır
Meine
Augen
füllen
sich
plötzlich,
diese
Leere
verstärkt
sich
Bi'
çevrem
olmadı
olmadan
ikinci
bi'
adım
Ich
hatte
keinen
Freundeskreis,
ohne
einen
zweiten
Schritt
zu
machen
Kazanmamış,
yaratmışım
arkadaşları
Ich
habe
meine
Freunde
nicht
gewonnen,
sondern
erschaffen
Ben
ayırt
edememişim
hâlâ
üçlе
beşi
Ich
habe
immer
noch
nicht
gelernt,
drei
von
fünf
zu
unterscheiden
Anlamamışım
seni,
hep
anlam
yüklеmişim
Ich
habe
dich
nicht
verstanden,
ich
habe
immer
Bedeutung
hineininterpretiert
Çok
başka
düşlemişim
Ich
habe
mir
alles
ganz
anders
erträumt
Bürümüş
gözümü
bu
sarhoşluk
yükselişi
Dieser
Rausch
des
Aufstiegs
hat
meine
Augen
getrübt
Yeah,
bi'
rakı
fasılda
Yeah,
bei
einer
Raki-Session
Kalbim
boğazımda,
sanki
şov
hızında
Mein
Herz
schlägt
mir
bis
zum
Hals,
als
wäre
ich
auf
einer
Show
Ben
yakalayana
dek
harbi
kovalıy'ca'm
Ich
werde
es
wirklich
jagen,
bis
ich
es
fange
Ama
yeterince
hızlı
değilim
Aber
ich
bin
nicht
schnell
genug
Eski
bi'
yüzü
yeni
tanımış
biriyim,
ya
Ich
bin
jemand,
der
ein
altes
Gesicht
neu
kennengelernt
hat,
ja
Ya,
ah,
yeterince
hızlı
değilim
Ja,
ah,
ich
bin
nicht
schnell
genug
Yeni
tanımış
bi'
yüz—
Ah
Ein
Gesicht
neu
kennengelernt—
Ah
Yeni
tanımış—
(O-o-o-oh)
Neu
kennengelernt—
(O-o-o-oh)
Sivriyim,
nedeni
külfetimde
gizli
Ich
bin
scharfzüngig,
der
Grund
liegt
in
meiner
Last
verborgen
Dökülen
benim
günahlarım,
iyice
bilin
ki
Es
sind
meine
Sünden,
die
sich
ergießen,
merkt
euch
das
gut
Bi'
gün
şaşırmayın
yağarken
üzerinize
misli
Wundert
euch
eines
Tages
nicht,
wenn
sie
wie
ein
Vielfaches
auf
euch
herabregnen
Eğer
denksek
üstesinden
gelirsiniz
Wenn
wir
gleichauf
sind,
werdet
ihr
es
bewältigen
Ne
değişmiyo'
ki
zamanla?
İlginç
bi'
şey
gerçeklik
Was
ändert
sich
nicht
mit
der
Zeit?
Die
Realität
ist
etwas
Seltsames
En
yakınına
çeker
zıtlarını
hepsi
Sie
zieht
ihre
Gegensätze
am
stärksten
an
Yaşam,
ölüm
arası
bile
bi'
ince
çizgi
Selbst
zwischen
Leben
und
Tod
gibt
es
nur
eine
feine
Linie
Şaşırmadım
ters
köşene,
düzlükte
değildim
Ich
war
nicht
überrascht
von
deiner
unerwarteten
Wendung,
ich
war
nicht
auf
der
Geraden
Bi-bildikçe
kendimi
ben
hep
kazanırım
Je
mehr
ich
mich
selbst
kenne,
desto
mehr
gewinne
ich
Kaybettiklerim
benim
için
bir
arınmadır
Was
ich
verloren
habe,
ist
für
mich
eine
Reinigung
Korkma,
hep
içinde
değiliz
ters
orantıların
Hab
keine
Angst,
wir
sind
nicht
immer
in
umgekehrten
Verhältnissen
Örneği,
inanmadılar
bana
çünkü
inanılmazım
Zum
Beispiel,
sie
haben
mir
nicht
geglaubt,
weil
ich
unglaublich
bin
Artık
dengede
sakinim,
hiçbirine
aşırı
değilim
Jetzt
bin
ich
ausgeglichen
und
ruhig,
ich
bin
in
keiner
Sache
extrem
Kıramazsın
hayalimi,
bi'
ben
aşabilirim
Du
kannst
meinen
Traum
nicht
zerstören,
nur
ich
kann
ihn
überwinden
Benle
acı
konuşabil,
senle
koşabilirim
Mit
mir
kann
der
Schmerz
sprechen,
mit
dir
kann
ich
laufen
Ama
yeterince
hızlı
değilim,
ya
Aber
ich
bin
nicht
schnell
genug,
ja
Nabzıma
yetişemedim,
uyuşuk
bi'
işkoliğim
Ich
konnte
mit
meinem
Puls
nicht
mithalten,
ich
bin
ein
träger
Workaholic
Kalp
dak'kada
100
üzeri
Mein
Herz
schlägt
über
100
pro
Minute
Sence
"dur"
diyebilir
miyim?
Glaubst
du,
ich
kann
"Stopp"
sagen?
Bu
ritmini
bozabilir
ama
bozamaz
kendini
Das
kann
seinen
Rhythmus
stören,
aber
es
kann
sich
selbst
nicht
zerstören
Ya,
bozamaz
kendini
Ja,
es
kann
sich
selbst
nicht
zerstören
Ah,
bozamaz
kalbimi
Ah,
es
kann
mein
Herz
nicht
zerstören
Ah,
bozamaz
kendini
Ah,
es
kann
sich
selbst
nicht
zerstören
Bozamaz
kendini
Es
kann
sich
selbst
nicht
zerstören
Ya,
bozamaz
kendini
Ja,
es
kann
sich
selbst
nicht
zerstören
Ah,
bozamaz
kalbimi
Ah,
es
kann
mein
Herz
nicht
zerstören
Ah,
bozamaz
kendini
Ah,
es
kann
sich
selbst
nicht
zerstören
Bozamaz
kendini
Es
kann
sich
selbst
nicht
zerstören
Ya,
bozamaz
kalbimi
Ja,
es
kann
mein
Herz
nicht
zerstören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alp Ekici, Ulaş Bayrak
Album
BLEND
date of release
01-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.