Baneva - YHD - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Baneva - YHD




YHD
YHD
Düşkünüm, üzgünüm
Ich bin niedergeschlagen, ich bin traurig
Körkütüğüm, görmedim haricî bi' şey
Ich bin stockbesoffen, habe nichts Äußeres gesehen
Bu döngünün dışında öksüzüm
Außerhalb dieses Kreislaufs bin ich verwaist
Tüm öykümü yazdım bir olay örgüsünün özelinde
Ich habe meine ganze Geschichte im Kontext einer Handlung geschrieben
Hiç gördün bu hislerin cümlelere yetmediğini?
Hast du jemals gesehen, dass diese Gefühle nicht in Worte zu fassen sind?
Denildiği gibi vedalar edilmez güle güle
Wie man so sagt, verabschiedet man sich nicht einfach so
Nakliye götürdü ilk iki tekerli bisikletimi
Ein Umzugswagen hat mein erstes Zweirad mitgenommen
Hep isteyip hiç hissedemediğim o aidiyeti de
Auch dieses Zugehörigkeitsgefühl, das ich immer wollte, aber nie spüren konnte
Yeniden alışmak zorundaydım hep
Ich musste mich immer wieder neu gewöhnen
Yeni duvarıma asmadım tablo pek
Ich habe kaum Bilder an meine neue Wand gehängt
Odadaki dekor iki mum ışığı, bir ayna
Die Einrichtung des Zimmers: zwei Kerzenlichter, ein Spiegel
Hep karşısındaydım, çaldı bi' yanda teyp
Ich war immer davor, ein Kassettenrekorder spielte nebenan
Şarkılar hatıralarımdan bi' koku bırakır
Lieder hinterlassen einen Duft aus meinen Erinnerungen
Dolar gözüm birden, o boşluğu sıklaştırır
Meine Augen füllen sich plötzlich, diese Leere verstärkt sich
Bi' çevrem olmadı olmadan ikinci bi' adım
Ich hatte keinen Freundeskreis, ohne einen zweiten Schritt zu machen
Kazanmamış, yaratmışım arkadaşları
Ich habe meine Freunde nicht gewonnen, sondern erschaffen
Ben ayırt edememişim hâlâ üçlе beşi
Ich habe immer noch nicht gelernt, drei von fünf zu unterscheiden
Anlamamışım seni, hep anlam yüklеmişim
Ich habe dich nicht verstanden, ich habe immer Bedeutung hineininterpretiert
Çok başka düşlemişim
Ich habe mir alles ganz anders erträumt
Bürümüş gözümü bu sarhoşluk yükselişi
Dieser Rausch des Aufstiegs hat meine Augen getrübt
Yeah, bi' rakı fasılda
Yeah, bei einer Raki-Session
Kalbim boğazımda, sanki şov hızında
Mein Herz schlägt mir bis zum Hals, als wäre ich auf einer Show
Ben yakalayana dek harbi kovalıy'ca'm
Ich werde es wirklich jagen, bis ich es fange
Ama yeterince hızlı değilim
Aber ich bin nicht schnell genug
Eski bi' yüzü yeni tanımış biriyim, ya
Ich bin jemand, der ein altes Gesicht neu kennengelernt hat, ja
Ya, ah, yeterince hızlı değilim
Ja, ah, ich bin nicht schnell genug
Yeni tanımış bi' yüz— Ah
Ein Gesicht neu kennengelernt— Ah
Yeni tanımış— (O-o-o-oh)
Neu kennengelernt— (O-o-o-oh)
Sivriyim, nedeni külfetimde gizli
Ich bin scharfzüngig, der Grund liegt in meiner Last verborgen
Dökülen benim günahlarım, iyice bilin ki
Es sind meine Sünden, die sich ergießen, merkt euch das gut
Bi' gün şaşırmayın yağarken üzerinize misli
Wundert euch eines Tages nicht, wenn sie wie ein Vielfaches auf euch herabregnen
Eğer denksek üstesinden gelirsiniz
Wenn wir gleichauf sind, werdet ihr es bewältigen
Ne değişmiyo' ki zamanla? İlginç bi' şey gerçeklik
Was ändert sich nicht mit der Zeit? Die Realität ist etwas Seltsames
En yakınına çeker zıtlarını hepsi
Sie zieht ihre Gegensätze am stärksten an
Yaşam, ölüm arası bile bi' ince çizgi
Selbst zwischen Leben und Tod gibt es nur eine feine Linie
Şaşırmadım ters köşene, düzlükte değildim
Ich war nicht überrascht von deiner unerwarteten Wendung, ich war nicht auf der Geraden
Bi-bildikçe kendimi ben hep kazanırım
Je mehr ich mich selbst kenne, desto mehr gewinne ich
Kaybettiklerim benim için bir arınmadır
Was ich verloren habe, ist für mich eine Reinigung
Korkma, hep içinde değiliz ters orantıların
Hab keine Angst, wir sind nicht immer in umgekehrten Verhältnissen
Örneği, inanmadılar bana çünkü inanılmazım
Zum Beispiel, sie haben mir nicht geglaubt, weil ich unglaublich bin
Artık dengede sakinim, hiçbirine aşırı değilim
Jetzt bin ich ausgeglichen und ruhig, ich bin in keiner Sache extrem
Kıramazsın hayalimi, bi' ben aşabilirim
Du kannst meinen Traum nicht zerstören, nur ich kann ihn überwinden
Benle acı konuşabil, senle koşabilirim
Mit mir kann der Schmerz sprechen, mit dir kann ich laufen
Ama yeterince hızlı değilim, ya
Aber ich bin nicht schnell genug, ja
Nabzıma yetişemedim, uyuşuk bi' işkoliğim
Ich konnte mit meinem Puls nicht mithalten, ich bin ein träger Workaholic
Kalp dak'kada 100 üzeri
Mein Herz schlägt über 100 pro Minute
Sence "dur" diyebilir miyim?
Glaubst du, ich kann "Stopp" sagen?
Bu ritmini bozabilir ama bozamaz kendini
Das kann seinen Rhythmus stören, aber es kann sich selbst nicht zerstören
Ya, bozamaz kendini
Ja, es kann sich selbst nicht zerstören
Ah, bozamaz kalbimi
Ah, es kann mein Herz nicht zerstören
Ah, bozamaz kendini
Ah, es kann sich selbst nicht zerstören
Bozamaz kendini
Es kann sich selbst nicht zerstören
Ya, bozamaz kendini
Ja, es kann sich selbst nicht zerstören
Ah, bozamaz kalbimi
Ah, es kann mein Herz nicht zerstören
Ah, bozamaz kendini
Ah, es kann sich selbst nicht zerstören
Bozamaz kendini
Es kann sich selbst nicht zerstören
Ya, bozamaz kalbimi
Ja, es kann mein Herz nicht zerstören





Writer(s): Alp Ekici, Ulaş Bayrak


Attention! Feel free to leave feedback.