Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
terk etmek istedim
Ich wollte dich verlassen
Yaşıyorum
hâlâ,
senden
geçemedim
Ich
lebe
immer
noch,
ich
kam
nicht
von
dir
los
Geçsem
de
binleri,
kat
etsem
de
milleri
Auch
wenn
ich
Tausende
überhole,
Meilen
zurücklege
Terk
etmek
istedim
bu
sabah
bu
şehri
Ich
wollte
heute
Morgen
diese
Stadt
verlassen
Becerebilseydim
ölürdüm
anılarla
Wenn
ich
es
geschafft
hätte,
wäre
ich
mit
den
Erinnerungen
gestorben
Yaşıyorum
hâlâ,
senden
geçemedim
Ich
lebe
immer
noch,
ich
kam
nicht
von
dir
los
Geçsem
de
binleri,
kat
etsem
de
milleri
(Yeah,
ah,
mm)
Auch
wenn
ich
Tausende
überhole,
Meilen
zurücklege
(Yeah,
ah,
mm)
İstemiyorum
artık
olmak
ölümsüz
Ich
will
nicht
mehr
unsterblich
sein
Haddinden
fazla
değer
verdikçe
üzüldüm
Ich
wurde
traurig,
weil
ich
zu
viel
Wert
darauf
legte
Aksine,
bu
değer
bilmemekti
çünkü
Im
Gegenteil,
das
war
Wertschätzung
nicht
zu
kennen
Düşündüm,
en
çok
en
sevdiklerimi
üzmüşüm
Ich
dachte,
ich
habe
die,
die
ich
am
meisten
liebe,
am
meisten
verletzt
Ama
hâlbuki
ben
Aber
eigentlich
ich
Ben
sana
kıyamazdım
o
göz
dolarken
Ich
hätte
dir
nicht
wehtun
können,
während
deine
Augen
sich
mit
Tränen
füllten
Hâlâ
bazen
o
andayım
gün
sayarken
Manchmal
bin
ich
immer
noch
in
diesem
Moment,
zähle
die
Tage
Hatırlayınca
özenir
bile
o
gönül
koyan
sen
Wenn
du
dich
erinnerst,
beneidet
dich
sogar
die,
die
mir
grollte
Dibimdeyken
sanardım
uzaksın
bana
Als
du
bei
mir
warst,
dachte
ich,
du
wärst
weit
weg
Şimdiyse
bi'
ses
uzakta
Jetzt
ist
eine
Stimme
in
der
Ferne
Nası'
gelemem
duymazdan?
Wie
kann
ich
sie
ignorieren?
Çınlıyo'
kulağım
(Duramadım
yerimde)
Es
klingelt
in
meinem
Ohr
(Ich
konnte
nicht
stillstehen)
Terk
etmek
istedim
bu
sabah
bu
şehri
Ich
wollte
heute
Morgen
diese
Stadt
verlassen
Becerebilseydim
ölürdüm
anılarla
Wenn
ich
es
geschafft
hätte,
wäre
ich
mit
den
Erinnerungen
gestorben
Yaşıyorum
hâlâ,
senden
geçemedim
Ich
lebe
immer
noch,
ich
kam
nicht
von
dir
los
Geçsem
de
binleri,
kat
etsem
de
milleri
(Yeah,
ah,
mm)
Auch
wenn
ich
Tausende
überhole,
Meilen
zurücklege
(Yeah,
ah,
mm)
Acılar
benimle
en
dipte
hâlâ
Die
Schmerzen
sind
immer
noch
tief
in
mir
Yakınlar
ne
kadar
kaçsam
ben
Sie
sind
nah,
egal
wie
sehr
ich
weglaufe
Dibinde
bi'
başıma
nefes
almak
Ganz
allein
am
Grund
atmen
Aynı
değil
soluksuz
kalmakla
Ist
nicht
dasselbe
wie
atemlos
zu
sein
Darılmadım,
terk
etmek
istedim
Ich
war
nicht
verärgert,
ich
wollte
dich
verlassen
Terk
ettim
bu
sabah
bu
şehri
Ich
habe
heute
Morgen
diese
Stadt
verlassen
Yakınlar
ne
kadar
kaçsam
ben
Sie
sind
nah,
egal
wie
sehr
ich
weglaufe
Yakınlar
o
kadar
Sie
sind
so
nah
Geçsem
de
binleri,
kat
etsem
de
milleri
Auch
wenn
ich
Tausende
überhole,
Meilen
zurücklege
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alp Ekici
Attention! Feel free to leave feedback.