Lyrics and translation Baneva - İSTERSİN
Bardakları
yedim
tuz
buz
Я
съел
стаканы
соль
лед
Tam
5'te
5 back
to
back
hep
o
deliği
tutturdum
Ровно
5 из
5 спина
к
спине
я
всегда
прикреплял
это
отверстие
Doğrular
eder
seni
suspus
Это
подтвердит,
что
я
тебя
отстранил.
Beklersin
yedekte
bir
süre
izlersin,
uslu
durmaz
istersin
Ты
подождешь,
понаблюдаешь
какое-то
время
на
буксире,
будешь
вести
себя
хорошо
и
захочешь
Spot
patladığında
istersin
Когда
прожектор
взорвется,
ты
захочешь
100'lükleri
bantladığımda
istersin
Ты
захочешь,
когда
я
заклею
100
штук
скотчем.
Mevzular
tadında
istersin
Ты
хочешь
попробовать
что-нибудь
на
вкус
İster,
istersin
Хочешь,
хочешь
Sağımda
solumda
var
bir
kaç
plaza
babe
Справа
и
слева
от
меня
пара
плаза,
детка.
De-Der
bana
"Dilimi
farklı
bi'
amaca
eğit"
Скажи
мне:
"Тренируй
мой
язык
для
другой
цели".
Bıraksam
burada
benle
yarın
akşama
değin
Если
я
оставлю
тебя
здесь
со
мной
до
завтрашнего
вечера
Göz
göze
geldiysek
öyle
gidemez,
döner
bir
nefes
Если
бы
мы
смотрели
друг
другу
в
глаза,
это
не
могло
бы
быть
так,
вращающееся
дыхание
Takıldı
2 lez'
ama
benimki
melez
Застрял
2 лез,
но
AMI
- гибрид
Upuzun
bi'
text
atmış
yazmış
sanki
tez
Как
будто
он
написал
длинный
текст
и
написал
диссертацию
Ben
gibi
aşkta
kaybet
de
böyle
bitemez
Потеря
в
любви,
как
я,
тоже
не
может
так
закончиться
Biter,
bitmesin
istersin
Все
кончено,
ты
хочешь,
чтобы
это
не
закончилось
Verdim
yüz
astarı
da
istersin
Я
дал
тебе
грунтовку
для
лица,
и
ты
захочешь
Kızım
kıçı
dropladığımda
sallar
istemsiz
Моя
дочь
трясет
вторник,
когда
я
роняю
ее
задницу
непроизвольно
Çılgın
bir
haldeyiz
like
kaliko
Мы
в
безумном
состоянии,
как
калико.
This
is
spaz,
shit
Это
спазм,
черт
возьми.
Türkçe
karşılığı
bende
aynı
İngilizce'de
"Passion"
Турецкий
эквивалент
"Passion"
на
том
же
английском,
что
и
у
меня.
Peşin
peşin
ödedim
bu
işe
ben
ne
için
istedim
değişim
Я
заплатил
авансом
за
эту
работу
за
то,
что
я
хотел
обменять
Çak
bir
beşlik
esip
geçtik
Дай
пять,
и
мы
сдули
пятерку.
USA'den
Efeylen,
my
main
man
Эфейлен
из
США,
мой
главный
мужчина
Lets
change
it,
ah
Давай
изменим
это,
а?
Bardakları
yedim
tuz
buz
Я
съел
стаканы
соль
лед
Tam
5'te
5 back
to
back
hep
o
deliği
tutturdum
Ровно
5 из
5 спина
к
спине
я
всегда
прикреплял
это
отверстие
Doğrular
eder
seni
suspus
Это
подтвердит,
что
я
тебя
отстранил.
Beklersin
yedekte
bir
süre
izlersin,
uslu
durmaz
istersin
Ты
подождешь,
понаблюдаешь
какое-то
время
на
буксире,
будешь
вести
себя
хорошо
и
захочешь
Spot
patladığında
istersin
Когда
прожектор
взорвется,
ты
захочешь
100'lükleri
bantladığımda
istersin
Ты
захочешь,
когда
я
заклею
100
штук
скотчем.
Mevzular
tadında
istersin
Ты
хочешь
попробовать
что-нибудь
на
вкус
İster
istersin
Хочешь,
хочешь
Dediklerim
hayal
gelir
anlar
ben
gibiler
sırf
То,
что
я
говорю,
приходит
во
сне,
и
они
становятся
такими
же,
как
я,
только
потому,
что
Gördüm
geleceği
aktarma
zahmeti
dersim
Я
видел
мой
урок
о
том,
как
перенести
будущее
Sormadın
bir
kez
"Nasıl
aldın?",
hep
"Ver"
dersin
Ты
ни
разу
не
спросил:
"Как
ты
его
получил?",
ты
всегда
говоришь
"Отдай".
Çok
savaş
verdim
hep
kazandım
sen
bilmezsin
Я
много
сражался,
я
всегда
побеждал,
ты
не
знаешь.
Sadece
istersin
Ты
просто
хочешь
этого.
Başarım
sana
ait
gibi
bahsedersin
(-dersin)
Ты
говоришь
о
моем
успехе
так,
как
будто
он
принадлежит
тебе
(-ты
говоришь)
Çünkü
nemalanmak
sana
göre
prensip
(Prensip)
Потому
что
быть
кем-то
для
тебя
- это
принцип
(Принцип)
Yerimde
olsan
bu
bahse
girmezsin
На
моем
месте
ты
бы
не
поспорил
на
это.
En
çok
kendine
sabredemezsin
Ты
не
можешь
терпеть
себя
больше
всего
Hatırla
yükün
ağır
Помни,
твое
бремя
тяжелое.
Tüm
civar
yuvanı
kurtaran
olmanı
bekliyor
bak
(-liyor
bak)
Все
вокруг
ждут,
что
ты
спасешь
свое
гнездо
смотри
(-лиор
смотри)
Senin
özün
ne
çoğunun
gözünde
bir
köprü
Какая
твоя
сущность
мост
в
глазах
большинства
Onlar
nihai
yolu
diliyorlar
Они
желают
окончательного
пути
Öğren
hayat
bırakamayacağını
sandığın
Узнай,
что
ты
думал,
что
не
можешь
оставить
жизнь
Her
şey
için
yeni
bir
öğretiyle
gelecek
onu
anla
Он
придет
с
новым
учением
для
всего
пойми
это
Sana
ait
değil
önemseme
bu
kadar
Это
не
твое,
не
волнуйся
об
этом.
Bir
sıkım
canı
yüzleş
o
korkularla
Постарайся
смириться
с
этими
страхами.
İster
miydin
kalmak
yuvada
Ты
бы
хотел
остаться
в
гнезде
Razı
mıydın
sonu
bile
bile
göz
yummaya
Ты
был
готов
закрыть
глаза,
зная,
что
это
конец?
İstemese
de
çoğu
bilemez
bağlar
kör
topala
Большинство
из
них
не
знают,
даже
если
они
этого
не
хотят.
связывает
слепого
хромого
Benim
kapsalar
da
elimi
kolumu
niyetim
yok
durmaya
Я
не
собираюсь
останавливаться
на
достигнутом
в
своих
делах.
Niyetim
yok
durmaya
Я
не
собираюсь
останавливаться.
(Durmaya,
durmaya)
(Останавливаться,
останавливаться)
(Ooo,
mhh,
mh)
(ООО,
мхх,
мх)
(Mhh,
oo,
oo,
ooo)
(Мхх,
оо,
оо,
оо)
İstersin
(İstersin)
Ты
хочешь
(хочешь)
İstersin,
hep
istersin
Ты
хочешь,
ты
всегда
хочешь.
Hep
istersin
(Mhh,
mh)
Ты
всегда
этого
хочешь
(Mhh,
mh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alp Ekici, Ulaş Bayrak
Album
BLEND
date of release
01-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.