Băng Châu - Tàu Đêm Năm Cũ - translation of the lyrics into Russian

Tàu Đêm Năm Cũ - Bang Chautranslation in Russian




Tàu Đêm Năm Cũ
Ночной поезд прошлых лет
Trời đêm dần tàn tôi đến sân ga
Ночь угасает, я выхожу на перрон,
Đưa tiễn người trai lính về ngàn
Провожая солдата в далёкий поход.
Cầm chắc đôi tay ghi vào đời tâm ngày nay
Крепко сжимая руки, в память вписывая сегодняшний взгляд,
Gió khuya ôi lạnh sao, ướt nhẹ đôi áo
Ночной ветер так холоден, намокли края моего платья.
Tàu xa dần rồi, thôi tiếc thương chi khi biết người ra đi đời
Поезд скрылся вдали, не стоит жалеть, что он уезжает, ведь это судьба,
Trở gót bâng khuâng, tôi hỏi lòng đêm nay buồn không,
Обернувшись в тоске, спрашиваю ночь: "Мне сейчас грустно?
Chuyến xe đêm lạnh không
Холоден ли ночной поезд,
Để người yêu vừa lòng
Чтобы любовь не страдала?"
Đêm nay lặng nghe gió lùa qua phố vắng,
Сегодня слушаю, как ветер гуляет по пустым улицам,
Trăng rằm về xa xăm
Луна вдали так далека.
Trong giây phút này, tôi ước sao nắm trọn vào tay nhau
В этот миг мечтаю лишь об одном обнять тебя и не отпускать.
Ngày tháng đợi chờ, tôi đến sân ga nơi tiễn người trai lính ngày nào
Дни и месяцы в ожидании, я прихожу на перрон, где когда-то прощалась,
Tàu năm xưa mang người tình biên khu về chưa?
Вернёт ли поезд прошлых лет моего любимого с границы?
Trắng đêm tôi chờ nghe tiếng tàu đêm tìm về
Всю ночь жду, слушая гудки ночного поезда.
xa vời vợi
Хоть ты и далеко,
Tôi vẫn tin anh trên bước đường tha hương còn dài
Я верю: на чужбине твой путь ещё долог,
Nợ nước hai vai anh phải trả tương lai ngày mai
Долг Отчизне на плечах твоё завтра в боях.
Nhớ thư anh hẹn tôi, sẽ về thăm một tối
Помню, в письме ты обещал навестить меня как-нибудь вечером,
câu chuyện đời e ấp trên môi
Пусть даже жизнь скупа на слова,
Đêm ước hẹn cho nhau nụ cười
Но в ночь свидания мы засмеёмся,
Hình bóng thương yêu
Образ любимого
Anh để vào tâm còn không?
Живёт в моей памяти или нет?
Giữ trong tim được không
Сможешь ли ты сохранить
Những chuyện xưa của lòng?
Истории наших сердец?
Đêm qua nằm thấy người trai lính chiến xuôi tàu về quê hương
Прошлой ночью видела сон: солдат возвращался домой на поезде,
Vui trong phố phường quên đi phút giây
Радость в городских огнях затмила мгновения
Gió lạnh ngoài biên cương
Холода на далёких рубежах.
Một đêm mùa tôi đến sân ga
Летней ночью я пришла на перрон,
Đưa tiễn người trai lính ngày nào
Где когда-то прощалась с солдатом.
Tàu năm xưa mang về trả cho tôi người xưa
Поезд прошлых лет вернул мне того, кого ждала,
Để đêm nay ngồi đây
Чтобы сегодня здесь сидеть
Viết lại tâm tình này.
И писать эти строки тоски.





Writer(s): Phuong Truc


Attention! Feel free to leave feedback.