Bang Cuong - Chợt Như Ngày Xưa - translation of the lyrics into German

Chợt Như Ngày Xưa - Bang Cuongtranslation in German




Chợt Như Ngày Xưa
Plötzlich wie damals
Ta gặp nhau trong chiều mưa trên con phố xưa
Wir trafen uns im Regen in jener alten Straße
tình khi em nhìn anh chân vội bước nhanh
Zufällig, als du mich sahst, beschleunigtest du deine Schritte
Trong lòng anh vẫn còn yêu, vẫn còn mong chợt nghĩ suy về kỷ niệm (mãi yêu em)
In meinem Herzen liebe ich dich noch, hoffe noch, denke plötzlich an unsere Erinnerungen (liebe dich für immer)
Những lời hứa đâu còn nữa, thôi đành mất nhau
Die Versprechen sind dahin, wir haben uns verloren
Những lời nói như làn khói đã làm nhói đau
Die Worte wie Rauch haben Schmerz verursacht
Anh nhìn em, em nhìn anh, vây quanh xót xa
Ich sehe dich an, du siehst mich an, umgeben von Kummer
Biết nói
Was soll ich sagen
Vội vàng quay đi lệ đắng môi
Ich drehe mich schnell weg, Tränen auf den Lippen
Gặp lại âm đã cuốn trôi
Begegne den Überresten, die fortgespült wurden
Cầm nhẹ bàn tay, chỉ thế thôi sao bối rối?
Halte sanft deine Hand, nur das, warum bin ich so verwirrt?
Bồi hồi trong anh từng ngày tháng ấy
Wehmütig in mir sind jene Tage und Monate
Mình gặp lại nhau sau bao ngày sóng gió
Wir treffen uns wieder nach all den stürmischen Tagen
Tận sâu nơi con tim anh vẫn mong phút giây sum vầy
Tief in meinem Herzen hoffe ich immer noch auf Momente des Zusammenseins
Chôn dấu bao nhiêu buồn đau
Vergrabe so viel Trauer
Cay đắng đến muôn đời sau
Bitterkeit für immer
Đâu ngỡ tình ta vụt bay
Hätte nie gedacht, dass unsere Liebe verfliegt
Ôi lạnh giá trên đôi tay này
Oh, diese Kälte in meinen Händen
Mong em hãy quay về cùng anh
Ich hoffe, du kehrst zu mir zurück
Mong em hãy quay về người ơi
Ich hoffe, du kommst zurück, meine Liebe
Đôi ta sẽ đắp xây mộng (đắp xây mộng mơ)
Wir werden unsere Träume aufbauen (unsere Träume aufbauen)
Mong cho tình yêu mình như lúc đầu
Ich hoffe, unsere Liebe ist wie am Anfang
Chôn dấu bao nhiêu buồn đau
Vergrabe so viel Trauer
Cay đắng đến muôn đời sau
Bitterkeit für immer
Đâu ngỡ tình ta vụt bay (mãi mãi)
Hätte nie gedacht, dass unsere Liebe verfliegt (für immer)
Ôi lạnh giá trên đôi tay này
Oh, diese Kälte in meinen Händen
Mong em hãy quay về cùng anh
Ich hoffe, du kehrst zu mir zurück
Mong em hãy quay về người ơi
Ich hoffe, du kommst zurück, meine Liebe
Đôi ta sẽ đắp xây mộng (đắp xây mộng mơ)
Wir werden unsere Träume aufbauen (unsere Träume aufbauen)
Mong cho tình yêu mình như lúc đầu
Ich hoffe, unsere Liebe ist wie am Anfang
Ta gặp nhau trong chiều mưa trên con phố xưa
Wir trafen uns im Regen in jener alten Straße
tình khi em nhìn anh chân vội bước nhanh
Zufällig, als du mich sahst, beschleunigtest du deine Schritte
Trong lòng anh vẫn còn yêu, vẫn còn mong chợt nghĩ suy về kỷ niệm (mãi yêu em)
In meinem Herzen liebe ich dich noch, hoffe noch, denke plötzlich an unsere Erinnerungen (liebe dich für immer)
Những lời hứa đâu còn nữa, thôi đành mất nhau
Die Versprechen sind dahin, wir haben uns verloren
Những lời nói như làn khói đã làm nhói đau
Die Worte wie Rauch haben Schmerz verursacht
Anh nhìn em, em nhìn anh, vây quanh xót xa
Ich sehe dich an, du siehst mich an, umgeben von Kummer
Biết nói
Was soll ich sagen
Vội vàng quay đi lệ đắng môi
Ich drehe mich schnell weg, Tränen auf den Lippen
Gặp lại âm đã cuốn trôi
Begegne den Überresten, die fortgespült wurden
Cầm nhẹ bàn tay, chỉ thế thôi sao bối rối?
Halte sanft deine Hand, nur das, warum bin ich so verwirrt?
Bồi hồi trong anh từng ngày tháng ấy
Wehmütig in mir sind jene Tage und Monate
Mình gặp lại nhau sau bao ngày sóng gió
Wir treffen uns wieder nach all den stürmischen Tagen
Tận sâu nơi con tim anh vẫn mong phút giây sum vầy
Tief in meinem Herzen hoffe ich immer noch auf Momente des Zusammenseins
Chôn dấu bao nhiêu buồn đau
Vergrabe so viel Trauer
Cay đắng đến muôn đời sau
Bitterkeit für immer
Đâu ngỡ tình ta vụt bay (mãi mãi)
Hätte nie gedacht, dass unsere Liebe verfliegt (für immer)
Ôi lạnh giá trên đôi tay này
Oh, diese Kälte in meinen Händen
Mong em hãy quay về cùng anh
Ich hoffe, du kehrst zu mir zurück
Mong em hãy quay về người ơi
Ich hoffe, du kommst zurück, meine Liebe
Đôi ta sẽ đắp xây mộng (đắp xây mộng mơ)
Wir werden unsere Träume aufbauen (unsere Träume aufbauen)
Mong cho tình yêu mình như lúc đầu
Ich hoffe, unsere Liebe ist wie am Anfang
Chôn dấu bao nhiêu buồn đau
Vergrabe so viel Trauer
Cay đắng đến muôn đời sau
Bitterkeit für immer
Đâu ngỡ tình ta vụt bay
Hätte nie gedacht, dass unsere Liebe verfliegt
Ôi lạnh giá trên đôi tay này
Oh, diese Kälte in meinen Händen
Mong em hãy quay về cùng anh
Ich hoffe, du kehrst zu mir zurück
Mong em hãy quay về người ơi
Ich hoffe, du kommst zurück, meine Liebe
Đôi ta sẽ đắp xây mộng (đắp xây mộng mơ)
Wir werden unsere Träume aufbauen (unsere Träume aufbauen)
Mong cho tình yêu mình bên nhau mãi
Ich hoffe, unsere Liebe bleibt für immer bestehen
Oh, huh
Oh, huh





Writer(s): Bang Cuong


Attention! Feel free to leave feedback.